Otro de los centros de atención del Gobierno se relaciona con la atención y el tratamiento de las víctimas de la violencia, y se está proyectando un programa de capacitación sobre la prevención de la violencia y la atención de las víctimas. | UN | والحكومة تركز أيضا على رعاية ومعالجة ضحايا العنف، ويُضطلع الآن بتخطيط برنامج تدريبي بشأن منع العنف والاهتمام بالضحايا. |
El UNICEF también inició un programa de capacitación sobre cuestiones relativas a la prevención de los abusos en la escuela y apoyó la elaboración de normas profesionales para los trabajadores psicosociales. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرعت اليونيسيف في برنامج تدريبي بشأن المسائل المتعلقة بمنع سوء المعاملة في المدارس، ودعمت وضع معايير مهنية للعاملين في مجال الرعاية النفسية الاجتماعية. |
Por otro lado, existen planes para elaborar un programa de capacitación sobre la utilización de esas proyecciones. | UN | ومن المعتزم أيضاً إعداد برنامج للتدريب على استخدام هذه التوقعات. |
El Departamento de Agricultura ha enviado un representante a su grupo de referencia sobre mujeres para participar en un programa de capacitación sobre cuestiones del género y la seguridad alimentaria. | UN | وقد أوفدت وزارة الزراعة ممثلا عن فريقها المرجعي المعني بالمرأة لحضور برنامج تدريبي عن قضايا الجنسين واﻷمن الغذائي. |
:: Mantenimiento de un programa de capacitación sobre seguridad vial para unos 600 miembros del personal | UN | :: تنفيذ برنامج تدريب على سلامة الطرقات يستفيد منه حوالى 600 فرد |
El UNITAR preparó además un programa de capacitación sobre las Directrices de Londres, incluido el registro de productos químicos tóxicos y de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة. |
Por ejemplo, los expertos participaron en un programa de capacitación sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y la proliferación organizado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y en una visita general conjunta a Myanmar encabezada por la Dirección Ejecutiva. | UN | فمثلا، شارك الخبراء في برنامج تدريبي على مكافحة الإرهاب وتمويل الانتشار نظمته المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وفي زيارة شاملة مشتركة إلى ميانمار بقيادة المديرية. |
En las Naciones Unidas se impartió un programa de capacitación sobre la redacción del Protocolo constitutivo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana junto con su reglamento. | UN | لقد استضافت الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإضافة إلى نظامه الداخلي. |
Abrigamos la esperanza de que eventualmente se proporcione a todos los países afectados por las minas un programa de capacitación sobre los aspectos tecnológicos de su remoción. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يتوفر في نهاية المطاف برنامج تدريبي بشأن الجوانب التكنولوجية ﻹزالة اﻷلغام لجميع البلدان المتضررة باﻷلغام. |
La MONUC también ha preparado un programa de capacitación sobre explotación y abusos sexuales que se está ampliando para incluir a todo el personal, de acuerdo con la política general de capacitación del Departamento. | UN | كما قامت البعثة بوضع برنامج تدريبي بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين يجري توسيعه كي يشمل جميع الموظفين بما يتماشى وسياسة التدريب الشاملة لدى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Además, se ha inaugurado un programa de capacitación sobre el derecho a un proceso con las debidas garantías, con objeto de sensibilizar a la opinión pública acerca de los derechos de los detenidos. | UN | علاوةً على ذلك، فقد أُطلق برنامج تدريبي بشأن مسألة الحق في الإجراءات القانونية الواجبة من أجل إذكاء وعي الجمهور بحقوق المحتجزين. |
Asimismo, observa que la Fiscalía General está elaborando un programa de capacitación sobre la investigación de la utilización de niños en la pornografía. | UN | وتلاحظ أيضاً أن مكتب المدعي العام يعكف على وضع برنامج للتدريب على التحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Se han adoptado medidas para diseñar, en colaboración con las comunidades y organizaciones indígenas, un programa de capacitación sobre la evaluación del impacto ambiental en los proyectos de desarrollo. | UN | واتخذت خطوات لوضع برنامج للتدريب على تقييم اﻵثار البيئية في المشاريع اﻹنمائية، بالتعاون مع مجتمعات ومنظمات الشعوب اﻷصلية. |
Se ha elaborado un programa de capacitación sobre la igualdad de oportunidades para los encargados de la capacitación o simplemente las personas que tienen un papel fundamental que cumplir en la gestión de los recursos humanos de una sociedad, o una gran empresa. | UN | ووضع برنامج للتدريب على تكافؤ الفرص لصالح المسؤولين عن التدريب أو لﻷشخاص الذين يضطلعون بدور رئيسي في إدارة الموارد البشرية في مجتمع، أو في مؤسسة كبيرة. |
Se organizaron, además, diversas actividades de capacitación para las asociaciones de derechos humanos, incluido un programa de capacitación sobre los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas y un programa especial de capacitación, en Phnom Penh, relativo a cuestiones de derechos humanos del proceso electoral. | UN | وجرى تنظيم أنشطة تدريبية متعددة لرابطات حقوق الانسان بما في ذلك برنامج تدريبي عن اجراءات حقوق الانسان باﻷمم المتحدة وبرنامج تدريبي خاص في بنوم بنه يعالج قضايا حقوق الانسان في العملية الانتخابية. |
En 1993 comenzaron en Madrás (India) las deliberaciones con miras a iniciar un programa de capacitación sobre medio ambiente y energía, con la participación de un grupo de instituciones dirigidas por la Universidad de Anna. | UN | وأجريت مناقشات في عام ١٩٩٣ لبدء العمل في برنامج تدريبي عن البيئة والطاقة تشارك فيه مجموعة من المؤسسات في مدينة مدراس بالهند بقيادة جامعة آنا. |
Además, el FNUAP, que se encarga de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, copatrocina un programa de capacitación sobre el derecho y la diplomacia de la migración internacional. | UN | ومن ناحية أخرى، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المكلف بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، بالمشاركة في رعاية برنامج تدريبي عن قانون ودبلوماسية الهجرة الدولية. |
Mantenimiento de un programa de capacitación sobre seguridad vial para unos 600 miembros del personal | UN | تنفيذ برنامج تدريب على سلامة الطرقات موجّه لحوالي 600 فرد |
El UNITAR preparó además un programa de capacitación sobre las Directrices de Londres, incluido el registro de productos químicos tóxicos y de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة. |
g) Elaboración de un programa de capacitación sobre la Internet para África en el plano de los encargados de adoptar decisiones, técnicos y usuarios; | UN | )ز( وضع برنامج تدريبي على الشبكة الدولية " اﻹنترنت " ﻷفريقيا على مستوى صانعي القرارات ومستوى الاخصائيين التقنيين ومستوى المستعملين؛ |
En las Naciones Unidas ha tenido lugar un programa de capacitación sobre la redacción del Protocolo constitutivo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y de su reglamento. | UN | إن الأمم المتحدة قد استضافت برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي، ووضع لائحته الداخلية. |
:: un programa de capacitación sobre la participación en los debates relativos a cuestiones que les conciernen y su contribución a ellos | UN | - برنامج التدريب على المشاركة والمساهمة في مناقشة القضايا المتعلقة بهم. |
Los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera decidieron poner en práctica un programa de capacitación sobre las cuestiones de género para todo el personal de las Naciones Unidas, en el que también podrían participar miembros de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقررت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال أن تنفذ برنامجا للتدريب على المسائل المتعلقة بنوع الجنس لجميع موظفي اﻷمم المتحدة وفتح بابه أيضا لجميع المشتركين من المنظمات غير الحكومية. |
La Oficina también llevó a cabo un programa de capacitación sobre nociones básicas de las adquisiciones del sector público y sobre gestión de los contratos y relaciones con los proveedores, en tanto que la Secretaría se ocupó de los módulos de capacitación sobre la relación óptima costo-calidad, la ética de las adquisiciones y las directrices del Comité Local de Contratos y el Comité de Contratos de la Sede. | UN | وقدم المكتب أيضاً برنامجاً تدريبياً بشأن أسس المشتريات العامة وإدارة العقود والعلاقات مع الموردين، فيما قدمت الأمانة العامة نماذج تدريبية بشأن مبدأ أفضل قيمة لقاء المبلغ المدفوع، والأخلاقيات الواجبة في عمليات الشراء، ومبادئ توجيهية من أجل لجان العقود المحلية ولجنة المقر للعقود. |
Además de mantener un centro de conocimientos sobre la recuperación de activos basado en la web, el Centro imparte un programa de capacitación sobre localización, decomiso y recuperación del producto de la corrupción, el blanqueo de dinero y delitos conexos. | UN | وإضافة إلى الاحتفاظ بمركز معرفي على شبكة الإنترنت بشأن استرداد الموجودات، يُنفّذ المركز الدولي برنامجا تدريبيا على تعقب العائدات المتأتية من الفساد وغسل الأموال والجرائم ذات الصلة ومصادرتها واستردادها. |