"un programa de creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج لبناء القدرات
        
    • برنامج بناء القدرات
        
    • برنامجاً لبناء القدرات
        
    • برنامج بناء قدرات
        
    • ببرنامج لبناء القدرات
        
    En Túnez, un programa de creación de capacidad dirigido a las instituciones locales y nacionales presta especial atención a la reunión de estadísticas desglosadas por género. UN أما في تونس فقد جرى التركيز في برنامج لبناء القدرات مخصص للمؤسسات المحلية والوطنية على جمع الإحصاءات المصنفة حسب الجنس.
    El Gobierno tiene intención de lanzar un programa de creación de capacidad para ayudar en la aplicación de esta política. UN وتنوي الحكومة صوغ برنامج لبناء القدرات من أجل المساعدة في تنفيذ السياسات ذات الصلة.
    La UNMIL cuenta con un programa de creación de capacidad para el personal nacional en diversos campos administrativos y técnicos. UN ولدى البعثة برنامج لبناء القدرات لفائدة الموظفين الوطنيين في مختلف المجالات الإدارية والتقنية.
    En consulta con un comité de jueces, que se reunió durante el Simposio, el PNUMA preparó un plan de trabajo para la aplicación de los Principios de Johannesburgo, incluido un programa de creación de capacidad para realzar la función de los jueces en el desarrollo sostenible. UN وأعد البرنامج، من خلال العمل بالتشاور مع لجنة القضاة التي اجتمعت أثناء الندوة، خطة عمل لتنفيذ مبادئ جوهانسبرج بما في ذلك برنامج بناء القدرات لتعزيز دور القضاة في التنمية المستدامة.
    El Representante Especial también ha sugerido que la organización no gubernamental irlandesa Trocaire, que ejecuta un programa de creación de capacidad con los grupos rwandeses de derechos humanos, ponga su experiencia a disposición de la Comisión. UN واقترح الممثل الخاص أيضاً بأن تتيح المنظمة غير الحكومية التي تحمل اسم " تروكير " ، والتي تنفذ برنامجاً لبناء القدرات بالتعاون مع مجموعات حقوق الإنسان الرواندية، خبراتها للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    12. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre inició un programa de creación de capacidad en materia de derecho del espacio con un curso práctico celebrado en La Haya del 18 al 21 de noviembre de 2002. UN 12- بدأ مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنفيذ برنامج بناء قدرات في مجال قانون الفضاء بتنظيم حلقة عمل في لاهاي من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    El PNUMA ha formulado un programa de creación de capacidad en lo relativo a la aplicación de las directrices a fin de presentarlo a donantes potenciales. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصياغة برنامج لبناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية، لتقديمه إلى المانحين المحتملين.
    Para tal fin, Suiza, junto con Austria, Dinamarca, Suecia y el Reino Unido, han lanzado un programa de creación de capacidad y gestión de la deuda que en 1998 se mantuvo especialmente activo en África y América Latina. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام بلده، بالاشتراك مع الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة، والنمسا، بتشغيل برنامج لبناء القدرات وإدارة الديون، اتسم تنفيذه بالنشاط الشديد في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في عام ١٩٩٨.
    A principios del año 2000 se inició un programa de creación de capacidad para mejorar el conocimiento de los derechos humanos por parte de los trabajadores de asistencia humanitaria, tras realizar una encuesta para determinar qué cuestiones les interesaban más. UN فقد أُطلق في أوائل 2000 برنامج لبناء القدرات يرمي إلى تحسين إدراك العاملين في مجال المساعدة لحقوق الإنسان بعد إجراء دراسة استقصائية حددت أكبر القضايا التي تشكل مصدر قلق بالنسبة للعاملين في مجال المساعدة.
    A petición de los gobiernos, se fortalecerá la capacidad nacional y local de contribuir a la planificación, gestión y oferta de viviendas, terrenos, infraestructura y servicios mediante un programa de creación de capacidad con fines específicos. UN وبناء على طلب الحكومات، سيجري تعزيز مستوى القدرة على الأصعدة الوطنية والمحلية للإسهام في تخطيط وإدارة وتوفير المأوى والأرض والهياكل الأساسية والخدمات، عن طريق إفراد برنامج لبناء القدرات.
    A petición de los gobiernos, se fortalecerá la capacidad nacional y local de contribuir a la planificación, gestión y oferta de viviendas, terrenos, infraestructura y servicios mediante un programa de creación de capacidad con fines específicos. UN وبناء على طلب الحكومات، سيجري تعزيز مستوى القدرة على الأصعدة الوطنية والمحلية للإسهام في تخطيط وإدارة وتوفير المأوى والأرض والهياكل الأساسية والخدمات، عن طريق إفراد برنامج لبناء القدرات.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia de establecer un programa de creación de capacidad para mitigar la pobreza en los países menos adelantados y de bajos ingresos de la OCI, UN وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا بوضع برنامج لبناء القدرات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يرمي إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان الأقل نموا وذات الدخل المتدني الأعضاء في المنظمة،
    La UNESCO trató de eliminar la disparidad entre los géneros en el sistema educativo poniendo en marcha un programa de creación de capacidad con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, el UNIFEM y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وعملت اليونسكو لإزالة الفوارق بين الجنسين في النظام التعليمي عن طريق الشروع في برنامج لبناء القدرات بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم العالي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة شؤون المرأة.
    72. El Relator Especial recomienda la elaboración de un programa de creación de capacidad mundial en materia de protección de la intimidad. UN 72- يوصي المقرر الخاص بوضع برنامج لبناء القدرات العالمية لحماية الخصوصية.
    A través de asociaciones con la Alianza de Género y Agua, en 2009 se inició un programa de creación de capacidad en materia de incorporación de la perspectiva de género en los programas de agua y saneamiento de Asia y América Latina. UN ومن خلال إقامة شراكات مع ' ' التحالف المعني بالشؤون الجنسانية والمياه``، أُطلق برنامج لبناء القدرات يُعنى بتعميم المنظور الجنساني في المياه والصرف الصحي في عام 2009 في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Para el futuro, la FAO tiene previsto elaborar un programa de creación de capacidad para los dirigentes de comunidades locales, en particular, los dirigentes indígenas. UN 39 - وبالنسبة للمستقبل، تعتزم منظمة الأغذية والزراعة وضع برنامج لبناء القدرات لقيادات المجتمع المحلي، بما في ذلك زعماء الشعوب الأصلية.
    7. La próxima etapa consistirá en un programa de creación de capacidad para la gestión integrada de los recursos hídricos, para lo cual se utilizará la experiencia obtenida hasta el momento. UN ٧ - وستنطوي المرحلة التالية على برنامج لبناء القدرات اللازمة لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية يستفيد بالخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    Ese apoyo constituyó el primer paso de un programa de creación de capacidad a largo plazo que se prolongará hasta 2012 con el objetivo de reforzar las capacidades profesionales del Consejo. UN وكان ذلك الدعم هو الخطوة الأولى في برنامج بناء القدرات على مدى أطول سيمتد إلى عام 2012 من أجل تعزيز القدرات المهنية للمجلس.
    El curso se organizó en el marco de un programa de creación de capacidad concebido por la UNIOGBIS y dirigentes religiosos en febrero. UN ونُظمت الدورة في إطار برنامج بناء القدرات الذي وضعه المكتب والزعماء الدينيون فــي شباط/فبراير.
    La segunda es hacerse cargo de las responsabilidades del Secretario General en el contexto de los tratados y las convenciones de las Naciones Unidas relativos al derecho espacial, la más importante de las cuales es el mantenimiento del Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre; la Oficina también ejecuta un programa de creación de capacidad en materia de derecho y política espaciales. UN والأولوية الثانية هي أداء مسؤوليات الأمين العام في سياق معاهدات الأمم المتحدة واتفاقياتها المتعلقة بقانون الفضاء، والأهم في تلك المسؤوليات هي صيانة سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛ كما ينفذ المكتب برنامجاً لبناء القدرات في مجاليّ قانون الفضاء والسياسة العامة المتعلقة بالفضاء.
    Esta actividad se complementa también con un programa de creación de capacidad y asistencia técnica para la evaluación de los bosques y la recopilación de información forestal en los planos nacional y regional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more