"un programa de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج لإدارة
        
    • برنامجا لإدارة
        
    • لبرنامج لإدارة
        
    La ONUCI necesita asistencia para crear un programa de gestión de expedientes. UN وتحتاج عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى المساعدة في وضع برنامج لإدارة السجلات.
    La secretaría aumentó sistemáticamente la capacidad de gestión de sus archivos y ficheros mediante la aplicación de un marco de política y un programa de gestión de archivos. UN وعززت الأمانة قدرتها على إدارة سجلاتها وملفات الأمانة بطريقة منهجية من خلال تنفيذ برنامج لإدارة السجلات وإطار للسياسات.
    ii) El componente de gestión de los contenidos incluye iniciativas como la sustitución del Sistema de Documentos Oficiales (ODS) y un programa de gestión de registros; UN ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية، ووضع برنامج لإدارة السجلات؛
    Asimismo, a través de un programa de gestión de la salud se han introducido las revisiones médicas anuales. UN وبدأ إجراء فحوص صحية للمراهقين من خلال برنامج لإدارة الصحة.
    La UNMIL no ha establecido un programa de gestión de registros en toda la Misión UN لم تضع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا برنامجا لإدارة السجلات على نطاق البعثة بأكملها
    La recomendación fue aceptada y se creó un programa de gestión de la actuación profesional para viceministros y ejecutivos de categoría superior. UN وقد قُبلت هذه التوصية وأنشئ " برنامج لإدارة الأداء " في حالة نواب الوزراء وكبار المديرين التنفيذيين.
    Jamaica, con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones, llevó a cabo un programa de gestión de la migración a fin de aumentar la capacidad de los funcionarios para gestionar de manera eficaz la migración. UN وقامت جامايكا، بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة، بتنفيذ برنامج لإدارة الهجرة بهدف بناء قدرات المسؤولين على إدارة عملية الهجرة بفعالية.
    En 1991 los Estados miembros de la CARICOM establecieron un programa de gestión de desastres para coordinar la respuesta a los desastres y su gestión a nivel regional. UN في عام 1991، أنشأت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية برنامج لإدارة الكوارث لتنسيق الاستجابة للكوارث وإدارتها على المستوى الإقليمي.
    Por otra parte, la Biblioteca tiene un programa de gestión de los conocimientos del personal cuyo propósito es ayudar a todos los funcionarios de las Naciones Unidas a aprovechar de manera óptima los instrumentos y técnicas de gestión de los conocimientos. UN وركزت إحدى الحلقات الدراسية على إدارة المعارف وشارك فيها خبراء بارزون في هذا المجال، وعلاوة على ذلك، يوجد لدى المكتبة برنامج لإدارة المعارف الشخصية مصمم لمساعدة جميع موظفي الأمم المتحدة بأدوات وتقنيات معززة لإدارة المعارف.
    Asimismo, supervisó la introducción de un programa de gestión de archivos y un sistema de apoyo para que la secretaría pudiera, de manera viable y segura, tramitar la información de importancia crítica para un proceso de negociación y de ejecución cada vez más complejo. UN وأشرف المكتب على تطبيق برنامج لإدارة السجلات ونظام دعم لتمكين الأمانة من تداول المعلومات البالغة الأهمية في المفاوضات المتزايدة التعقيد وفي عملية التنفيذ بطريقة موثوقة وآمنة.
    El UNICEF está profundamente convencido de que para lograr un programa de gestión de los conocimientos eficiente es indispensable concebir adecuadamente la estrategia de conocimientos. UN 11 - تؤمن منظمة اليونيسيف إيمانا شديدا بأن أي استراتيجية مدروسة جيدا هي شرط أساسي لنجاح أي برنامج لإدارة المعارف.
    ix) Un P-3, Oficial de Gestión de Información, encargado de la ejecución de un programa de gestión de la información; UN ' 9` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لإدارة المعلومات يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة المعلومات؛
    11. Como un componente de su programa sobre el terreno, la FAO tiene un programa de gestión de los plaguicidas que ofrece asistencia técnica a muchos países. UN 11 - لدى الفاو، كمكون في برنامجه الميداني، برنامج لإدارة مبيدات الآفات يقدم مساعدة تقنية للكثير من البلدان.
    ix) Un Oficial de Gestión de Información de categoría P-3, encargado de la ejecución de un programa de gestión de la información; UN ' 9` وظيفة برتبة ف-3 لموظف إدارة المعلومات يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة المعلومات؛
    147. El PMA ha avanzado hacia un programa de gestión de Expedientes Electrónicos para los documentos que componen la memoria institucional. UN 147- أحرز برنامج الأغذية العالمي تقدماً نحو إنشاء برنامج لإدارة السجلات الإلكترونية يتناول سجلات ذاكرته المؤسسية.
    Con posterioridad se estableció un programa de gestión de causas penales que está basado en términos generales en la labor preliminar realizada por el Juez Badgery-Parker. UN وأدخل منذ ذلك الحين برنامج لإدارة القضايا الجنائية، معتمداً في خطوطه العريضة على العمل الأولي الذي قام به القاضي بادجري-باركر.
    El proceso se había reforzado con el redespliegue temporal de los recursos existentes para ejecutar proyectos específicos, como el desarrollo del portal de Internet del Departamento, la creación de un programa de gestión de expedientes para todo el Departamento y la planificación de misiones integradas. UN وقد تم تعزيز هذه العملية من خلال القيام مؤقتا بإعادة توزيع الموارد المتاحة للاضطلاع بمشاريع محددة، من قبيل إنشاء مدخل للإدارة إلى شبكة الإنترنت، ووضع برنامج لإدارة السجلات على نطاق الإدارة، والتخطيط المتكامل للبعثات.
    Por conducto de la Comunidad del África Oriental, con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos y por conducto también de la Organización Internacional para las Migraciones, hemos puesto en marcha un programa de gestión de la migración en el que funcionarios encargados de asuntos laborales han adquirido capacitación en la materia y han recibido un pequeño equipo, necesario en la gestión de la migración. UN ومن خلال جماعة شرق أفريقيا، بدعم من حكومة الولايات المتحدة، قمنا عن طريق المنظمة الدولية للهجرة بتنفيذ برنامج لإدارة الهجرة حصل فيه مسؤلو العمل على التدريب المتعلق بها وزوّدوا بالمعدات الصغيرة الضرورية لمعالجة الهجرة.
    El conjunto debe incluir un programa de gestión de logística y una base de datos sobre la policía civil integrada a una base de datos central de la Dependencia de Policía Civil para el registro de incidentes y tendencias delictivas. D. Escasa capacidad para elaborar políticas y afianzar las mejoras UN وينبغي أن تشمل المجموعة الموحدة هذه قاعدة معلومات للشرطة المدنية مدمجة مع قاعدة معلومات مركزية لدى وحدة الشرطة المدنية لتقارير الحوادث واتجاهات الجريمة، وأن تشمل أيضا برنامجا لإدارة النقل والإمداد.
    Las Naciones Unidas iniciaron un programa de gestión de la información comunitario que actualmente publica un boletín quincenal y moviliza voluntarios para la difusión de información respecto de estrategias y planes de reconstrucción y los derechos y necesidades de la población. UN وقد بدأت الأمم المتحدة برنامجا لإدارة المعلومات قائما على المجتمع المحلي يُصدِر حاليا نشرة كل أسبوعين ويضطلع بحشد المتطوعين من أجل نشر المعلومات بشأن استراتيجيات ومخططات إعادة الإعمار واستحقاقات الناس واحتياجاتهم.
    Con estos recursos, el PNUD asignó una partida para la estructura administrativa de gestión de un programa de gestión de los desastres, que cuenta con el apoyo de la Dependencia de Reducción de Desastres, que a su vez es parte de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وبفضل هذه الموارد، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادات للهيكل الإداري لبرنامج لإدارة الكوارث، وهو الذي تدعمه حاليا وحدة الحد من الكوارث التابعة لمكتب منع الأزمات والتعمير والانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more