A fin de garantizar que los recursos estatales se utilicen con eficiencia y eficacia, se ha iniciado un programa de reforma de la política presupuestaria. | UN | ولضمان استخدام الموارد الحكومية بكفاءة وفعالية، شُرع في برنامج لإصلاح سياسات الميزانية. |
En Lesotho se ha aplicado un programa de reforma de la administración pública. | UN | وفي ليسوتو، نفذ برنامج لإصلاح الخدمة المدنية. |
Se ha preparado un programa de reforma de la policía con la cooperación de Bélgica. | UN | وقد وضع برنامج لإصلاح الشرطة يجري تنفيذه بالتعاون مع بلجيكا. |
Ya está en curso un programa de reforma de la gestión que se acelerará a fin de reducir los gastos administrativos y otros gastos generales. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح إداري، وسيتم اﻹسراع به، لتقليل التكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف العامة. |
En respuesta a la desintegración de la administración pública, el Gobierno del Movimiento de Resistencia Nacional (MRN) elaboró un programa de reforma de la administración pública con los objetivos siguientes: | UN | وفي مواجهة انهيار الخدمة المدنية، وضعت حكومة حركة المقاومة الوطنية برنامج إصلاح الخدمة المدنية الذي يرمي إلى ما يلي: |
Las iniciativas en ese ámbito incluyen un programa de reforma de la tenencia de la tierra que ha conseguido sacar de la pobreza a los ciudadanos que participan en el plan de distribución de tierras. | UN | ومبادرات القضاء على الفقر تشمل برنامجاً لإصلاح الأراضي وهو برنامج ساعد في خروج المواطنين المشاركين في خطة توزيع الأراضي من دائرة الفقر. |
En relación con el Programa de Asistencia Técnica del Banco Mundial, en el que participan expertos de dicha entidad, se ha elaborado un programa de reforma de la vivienda. | UN | وكجزء من برنامج البنك الدولي للمساعدة التقنية، شارك خبراء من هذه المنظمة في وضع برنامج لإصلاح المساكن. |
Todas esas actividades deberían formar parte integrante de un programa de reforma de las políticas y una estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي لتلك الإجراءات أن تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج لإصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر. |
Hace un año concordamos un programa de reforma de nuestra Organización basado en el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. | UN | وقبل عام اتفقنا على برنامج لإصلاح المنظمة على أساس التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
Aplicación de un programa de reforma de los activos urbanos | UN | تنفيذ برنامج لإصلاح مرافق المناطق الحضرية |
CHRI señaló que en 2006 se había iniciado un programa de reforma de la policía. | UN | وأشارت المبادرة إلى الشروع في برنامج لإصلاح الشرطة في عام 2006. |
Dos medidas administrativas ... el Ministerio de Finanzas y la Administración de Aduanas han iniciado un programa de reforma de los procedimientos aduaneros y mejora del servicio a sus clientes. ... | UN | وإجرائين إداريين، عكفت بموجبهما وزارة المالية وإدارة الجمارك على إعداد برنامج لإصلاح الإجراءات الجمركية وتحسين الخدمات المقدمة للجمهور. |
Así pues, el Gobierno está aplicando un programa de reforma de la administración pública que garantizará una dotación adecuada de la administración pública, la mejora de las condiciones de trabajo y un incremento de la moral. | UN | ومن ثم، تقوم الحكومة بتنفيذ برنامج لإصلاح الخدمة المدنية، سيضمن تحسين الخدمة المدنية وتطويرها بالصورة الملائمة، إلى جانب رفع المعنويات. |
La Misión recibió información de fuentes gubernamentales de que el Gobierno había tomado medidas para mejorar la gestión del espacio aéreo y el registro de tráfico aéreo de Liberia y que había iniciado un programa de reforma de la aviación civil y estaba tratando de obtener la asistencia de la OACI con tal fin. | UN | وأبلغت مصادر حكومية البعثة أن حكومة ليبريا اتخذت خطوات لتحسين سجل الحركة الجوية وإدارة المجال الجوي في ليبريا وأن الحكومة قد شرعت في تنفيذ برنامج لإصلاح الطيران المدني تحقيقا لهذا الغرض. |
Para seguir consolidando el proceso democrático, mi Gobierno ha emprendido un programa de reforma de los sistemas de justicia y seguridad de nuestra sociedad mediante la creación de capacidad para prevenir, investigar y solucionar los delitos y para mejorar la administración de la justicia. | UN | وبغية زيادة تعزيز العملية الديمقراطية، شرعت حكومتي في تنفيذ برنامج لإصلاح نظامي العدالة والأمن في مجتمعنا من خلال بناء القدرة على الوقاية، والتحقيق ومكافحة الجريمة وتحسين إدارة العدالة. |
Esos aspectos deberían formar parte de un programa de reforma de las políticas y de una estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر. |
Esos aspectos deberían formar parte de un programa de reforma de las políticas y de una estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر. |
Esos aspectos deberían formar parte de un programa de reforma de las políticas y de una estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر. |
En este contexto, la Comisión Europea puso en marcha un programa de reforma de la justicia que tendrá por objetivo profesionalizar los servicios judiciales y la fiscalía pública a través de la remuneración, la jerarquía y la selección de personal, así como el establecimiento de un código deontológico. | UN | وفي هذا السياق، استهلت اللجنة الأوروبية برنامجاً لإصلاح العدالة سيهدف إلى جعل الخدمات القضائية وخدمات الادعاء العام تكتسب الطابع المهني من خلال الرواتب والتصنيف والتجنيد، كما سيهدف إلى وضع مدونة سلوك. |