"un programa de trabajo amplio y equilibrado" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج عمل شامل ومتوازن
        
    • برنامج عمل متوازن وشامل
        
    China apoya la pronta negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    La delegación china suscribe la propuesta Amorim en cuanto base para la celebración de nuevas consultas y está dispuesta a realizar nuevos esfuerzos para llegar a un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح.
    Considero que con la voluntad política necesaria será posible, antes más bien que después, elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN إنني أعتقد أنه، بتوافر الإرادة السياسية الضرورية، سيصبح من الممكن، عاجلا لا آجلا، وضع برنامج عمل شامل ومتوازن.
    En 2010 la Conferencia de Desarme debe aprobar un programa de trabajo amplio y equilibrado que contemple negociaciones paralelas y sustanciales en las que se haga igual hincapié en las cuatro cuestiones fundamentales de su programa. UN وفي عام 2010، على مؤتمر نزع السلاح أن يعتمد برنامج عمل متوازن وشامل ويرتب لإجراء مفاوضات جوهرية متوازية مع تركيز مماثل على جميع المسائل الأساسية الأربع المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Hemos apoyado la reactivación de la Conferencia sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado, receptivo a las prioridades de todos los Estados Miembros. UN ونؤيد تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل ويراعي أولويات جميع الدول الأعضاء.
    Esperamos que bajo su dirección, y con sus enérgicos esfuerzos, logremos elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN ونتمنى أن يحالفنا النجاح، تحت قيادتكم وبفضل سعيكم الجاد، في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Por nuestra parte, señor Presidente, estamos dispuestos a entablar de manera transparente y constructiva negociaciones oficiales y oficiosas sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN من جهتنا، سيدي الرئيس، نحن مستعدون لإجراء مفاوضات رسمية وغير رسمية بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن بطريقة شفافة وبناءة.
    Seguimos pidiendo que la Conferencia de Desarme apruebe un programa de trabajo amplio y equilibrado que nos permita avanzar en los cuatro temas básicos. UN ونواصل الدعوة إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن في إطار المؤتمر يمكننا من إحراز تقدم في القضايا الأساسية الأربع.
    Esperamos que la situación internacional mejore y que las delegaciones concilien sus preocupaciones mutuas de manera práctica y flexible, a fin de lograr en fecha temprana el próximo año un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN وأملنا أن يتحسن الموقف الدولي وأن تستطيع الوفود أن تراعي اهتمامات كل وفد آخر بطريقة عملية ومرنة حتى نصل إلى اتفاق مبكر على برنامج عمل شامل ومتوازن للسنة المقبلة.
    China espera que el año próximo la Conferencia de Desarme pueda elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado, a fin de iniciar negociaciones sobre esas tres cuestiones lo antes posible. UN وتأمل الصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن في العام القادم، بحيث يبدأ في مفاوضات حول القضايا الثلاث في أسرع وقت ممكن.
    Todos hemos contraído con él una deuda de gratitud por los denodados esfuerzos que, como Presidente de la Conferencia, realizó para llegar a un consenso respecto de un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN وإننا جميعاً لمدينون لـه بالامتنان لجهوده المستمرة خلال توليه منصب رئيس المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Hemos comprobado con pesar que el enfoque de todo o nada respecto de un programa de trabajo amplio y equilibrado no puede por menos de conducir a un callejón sin salida. UN فقد تعلمنا جميعاً على حسابنا أن الإصرار على كل شيء أو لا شيء في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن ينتهي بنا بالتأكيد إلى طريق مسدود.
    Esperamos que otras partes interesadas respondan de forma positiva para facilitar el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado en dicha Conferencia que fortalezca a este órgano como único foro multilateral de negociación en materia de desarme. UN ونأمل أن ترد الأطراف المعنية الأخرى بالإيجاب بما يسهل الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن في مؤتمر نزع السلاح يعزز من قوة المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    La única forma de salir de la difícil situación en que se encuentra actualmente la Conferencia de Desarme es tener plenamente en cuenta las preocupaciones de todas las partes y aprobar un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN وإن السبيل الوحيد لإخراج مؤتمر نزع السلاح من الوضع الصعب الذي يمر به حالياً هو المراعاة الكاملة لانشغالات كافة الأطراف واعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن.
    A fin de continuar preservando la singular función de este órgano, es vital que la Conferencia inicie cuanto antes su labor sustantiva sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN وللحفاظ على دور هذه الهيئة الفريد، من الأهمية الحيوية أن يبدأ المؤتمر مبكراً أعماله الجوهرية بناءً على برنامج عمل شامل ومتوازن.
    El Grupo de los 21 ya ha indicado su apoyo a la adopción de un programa de trabajo amplio y equilibrado y señalado el desarme nuclear como una prioridad, lo que la India comparte plenamente. UN وقد ذكرت مجموعة اﻟ 21 تأييدها لاعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن يشمل الأولوية التي يحظى بها نزع السلاح النووي، وهذا أمر توافق عليه الهند تماماً.
    China apoya que la Conferencia avance hacia la conclusión de un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado para llevar a cabo una labor sustantiva, incluida la negociación del tratado. UN وتؤيد الصين جهود مؤتمر نزع السلاح نحو الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن من أجل الاضطلاع بالأعمال الفنية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    El orador pide que la Conferencia de Desarme acuerde un programa de trabajo amplio y equilibrado que prevea el inicio urgente de las negociaciones sobre una convención general sobre las armas nucleares. UN ودعا مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن يفي بالحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية.
    Sin embargo, observamos con pesar que la Conferencia de Desarme, único foro multilateral de negociaciones sobre desarme, no ha logrado aún presentar un programa de trabajo amplio y equilibrado sobre ese importante tema. UN غير أننا نلاحظ بأسف، أن مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نـزع السلاح، لم يتوصل بعد إلى وضع برنامج عمل متوازن وشامل بشأن ذلك الموضوع الهام.
    Para que se la respalde, la reactivación de la Conferencia debe estar basada en un programa de trabajo amplio y equilibrado que debería responder a las prioridades de todos los Estados Miembros. UN وفي حالة تأييد إعادة تنشيط المؤتمر، فإن ذلك يجب أن يكون مبنيا على برنامج عمل متوازن وشامل وينبغي أن يستجيب لأولويات جميع الدول الأعضاء.
    A fin de continuar preservando la singular función de este órgano, es vital que la Conferencia inicie su labor sustantiva sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado y contemple las preocupaciones de todos sus miembros, lo que asegurará su aceptación por consenso. UN ولمواصلة الحفاظ على الدور الفريد لهذه الهيئة، لا بد للمؤتمر أن يشرع في عمله الجوهري استناداً إلى برنامج عمل متوازن وشامل مع مراعاة ما يشغل بال جميع أعضائه، ومن ثم يضمن قبوله بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more