El Movimiento exhorta a la Conferencia a concertar sin más demora y por consenso un programa de trabajo equilibrado y amplio. | UN | وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير. |
La primera y principal tarea que debemos emprender es buscar un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio para el período de sesiones de 2010. | UN | فالمهمة الأولى المطروحة علينا هي التماس توافقٍ في الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل لدورة عام 2010. |
Malasia, como miembro de la Conferencia de Desarme, desea que se sigan estudiando todas las posibilidades existentes que permitan iniciar en el ámbito de la Conferencia la labor sustantiva con ayuda de un programa de trabajo equilibrado y amplio. | UN | وتود ماليزيا، باعتبارها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، أن تستمر في دراسة جميع السبل المتاحة لبدء العمل الموضوعي في المؤتمر استناداً إلى برنامج عمل متوازن وشامل. |
Por consiguiente, instamos una vez más a que se establezca un subcomité para debatir esta cuestión, de conformidad con la propuesta A5, que sigue siendo la base más adecuada para la adopción de un programa de trabajo equilibrado y amplio para la Conferencia de Desarme. | UN | وبالتالي فنحن ندعو مرة أخرى إلى إنشاء لجنة فرعية لمناقشة هذه المسألة وفقاً لمقترح السفراء الخمسة الذي يظل أفضل أساس لاعتماد برنامج عمل متوازن وشامل لمؤتمر نزع السلاح. |
Esperamos que los resultados de estos debates ayuden a lograr un programa de trabajo equilibrado y amplio y reactiven la Conferencia de Desarme. | UN | ونأمل في أن تساعد نتائج هذه المداولات على وضع برنامج عملٍ متوازن وشامل يعيد مؤتمر نزع السلاح إلى العمل. |
Si bien ponemos de relieve el papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme, reiteramos nuestro llamamiento a esa Conferencia para que llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio. | UN | وبينما نشدد على دور مؤتمر نزع السلاح بصفته الجهاز التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، فإننا نكرر دعوتنا للمؤتمر حتى يتفق على برنامج عمل متوازن وشامل. |
Por lo tanto, como dijimos al comienzo, la Conferencia de Desarme debería promover un programa de trabajo equilibrado y amplio, que nos ayude a avanzar con mayor celeridad hacia el logro de un consenso. | UN | ومن ثم ينبغي للمؤتمر، وكما قلنا منذ البداية، أن يشجع وضع برنامج عمل متوازن وشامل من شأنه أن يساعدنا على تسريع التقدم نحو توافق للآراء. |
Reiteramos el llamado realizado por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados a que la Conferencia de Desarme acuerde un programa de trabajo equilibrado y amplio mediante el establecimiento, entre otros aspectos, de un comité ad hoc sobre desarme nuclear lo antes posible y como cuestión de máxima prioridad. | UN | ونكرر الدعوة التي وجهها أعضاء حركة عدم الانحياز المتعلقة بضرورة توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل من خلال جملة أمور من بينها إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن، باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى. |
Cabe esperar que los esfuerzos por reactivar la Conferencia de Desarme culminen en un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio que incluya negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. | UN | ويؤمل أن تؤدي الجهود المبذولة لإحياء مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتضمن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Myanmar se sumará al consenso para aprobar y aplicar un programa de trabajo equilibrado y amplio para la Conferencia de Desarme sobre la base de su agenda y de las cuatro cuestiones fundamentales, de conformidad con su reglamento. | UN | وستنضم ميانمار إلى توافق الآراء لاعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل لمؤتمر نزع السلاح على أساس جدول أعماله والمسائل الأربع الأساسية، وفقا لنظامه الداخلي. |
El Grupo de los 21 considera que, si se toman en cuenta los intereses de todos los Estados, los Estados miembros podrán lograr un consenso que permita dotar a la Conferencia de Desarme de un programa de trabajo equilibrado y amplio. | UN | وتعتقد مجموعة اﻟ 21 أن الدول الأعضاء ستستطيع تحقيق توافق الآراء لجعل مؤتمر نزع السلاح ذا برنامج عمل متوازن وشامل يراعي شواغل جميع الدول. |
Desearía, señor Presidente, expresar mi apoyo a sus esfuerzos por lograr un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio para la Conferencia sobre la base de la propuesta que tenemos ante nosotros. | UN | أود، سيادة الرئيس، أن أُعرب عن دعمي لجهودكم في سبيل التوصل إلى توافقٍ في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل للمؤتمر على أساس المقترح المعروض علينا. |
Esperamos que las consultas que llevó a cabo durante el período entre sesiones permitan la aprobación a la mayor brevedad posible de un programa de trabajo equilibrado y amplio, seguido de su rápida aplicación. | UN | ونأمل أن تفضي المشاورات التي أجريتموها خلال فترة ما بين الدورتين إلى اعتماد برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب موعد ممكن وإلى تنفيذه الفوري. |
Esperamos que las consultas que llevó a cabo durante el período entre sesiones permitan la aprobación a la mayor brevedad posible de un programa de trabajo equilibrado y amplio, seguido de su rápida aplicación. | UN | ونأمل أن تتيح المشاورات التي أجريتموها خلال فترة ما بين الدورتين إمكانية اعتماد برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن يَعقُبه تنفيذه السريع. |
Los Ministros reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme, y reiteraron su llamamiento a la Conferencia de Desarme a que acordara un programa de trabajo equilibrado y amplio mediante el establecimiento, entre otras cosas, de un comité ad hoc sobre desarme nuclear lo antes posible y como cuestión de máxima prioridad. | UN | 73 - وأكد الوزراء مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، وكرروا دعوتهم للمؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن وشامل عن طريق القيام، في جملة أمور، بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي بأسرع ما يمكن وعلى سبيل الأولوية العليا. |
Los Ministros reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme, y reiteraron su llamamiento a la Conferencia de Desarme a que acordara un programa de trabajo equilibrado y amplio mediante el establecimiento, entre otras cosas, de un comité ad hoc sobre desarme nuclear lo antes posible y como cuestión de máxima prioridad. | UN | 107 - أكد الوزراء مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وكرروا دعوتهم للمؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن وشامل عن طريق القيام في جملة أمور بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي بأسرع ما يمكن وعلى سبيل الأولوية القصوى. |
Reiteramos el llamado realizado por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados a que la Conferencia de Desarme acuerde un programa de trabajo equilibrado y amplio mediante el establecimiento, entre otros aspectos, de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, lo antes posible y como cuestión de máxima prioridad. | UN | ونكرر الدعوة التي وجهها أعضاء حركة عدم الانحياز من أجل اتفاق مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل متوازن وشامل من خلال تدابير من قبيل إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن وبوصفها مسألة ذات أولوية قصوى. |
Reiterando nuestra posición inveterada de que el logro del desarme nuclear total sigue siendo la prioridad máxima del Grupo de los 21, hemos mostrado flexibilidad para avanzar hacia la adopción de un programa de trabajo equilibrado y amplio que responda a las cuestiones fundamentales reconocidas por la Conferencia. | UN | وفي حين نكرر تأكيد موقفنا المعتمد منذ أمد بعيد بأن تحقيق النزع الكامل للسلاح النووي يظل أولى أولويات مجموعة اﻟ 21، أبدينا مرونة في الماضي من أجل إحراز تقدم نحو اعتماد برنامج عمل متوازن وشامل يستجيب للقضايا الأساسية التي ينظر فيها المؤتمر. |
La incapacidad de la Conferencia de Desarme para emprender una labor sustantiva sobre su agenda no se debe a su estructura ni a sus métodos de trabajo, sino fundamentalmente a la renuencia de los Estados poseedores de armas nucleares a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio y su negativa a tratar todas las cuestiones esenciales en pie de igualdad. | UN | والسبب في عجز مؤتمر نزع السلاح عن الاضطلاع بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لا يتعلق بهيكله أو أساليب عمله، وإنما ينبع غالبا من عدم رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في الموافقة على برنامج عمل متوازن وشامل ورفضها تناول كل المسائل الأساسية على قدم المساواة. |
El Grupo de los 21 sugiere que el Presidente presente a la Conferencia la propuesta de celebrar debates oficiosos sobre los temas de la agenda, de manera similar a como se ha hecho en ocasiones anteriores, al tiempo que continúan los esfuerzos para garantizar la aprobación por consenso de un programa de trabajo equilibrado y amplio. | UN | وتقترح مجموعة ال21 ضرورة أن يقدم الرئيس إلى المؤتمر مقترحاً بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن بنود جدول الأعمال، على غرار المهام السابقة، فيما يتواصل بذل الجهود ضماناً لاعتماد برنامج عمل متوازن وشامل بتوافق الآراء. |
Hemos apoyado la reactivación de la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo equilibrado y amplio y la observancia plena de su reglamento. | UN | لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي. |