Noruega espera sinceramente que las próximas consultas entre períodos de sesiones nos conduzcan a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وتأمل النرويج بصدق أن تخرج المشاورات التي ستعقد قريبا فيما بين الدورات باتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
En este sentido, debemos respaldar lo antes posible la adopción de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعمل بلا تردد على وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Por mi parte, solo quiero asegurarles el apoyo de mi delegación a esa propuesta o a todo esfuerzo que pueda usted hacer para aprobar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | ومن جهتي، أود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلادي لاقتراحكم ولأي جهد تبذلونه في سبيل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Mi delegación toma nota con pesar de que los Estados miembros no han podido acordar un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | ويلاحظ وفدي مع الأسف عدم تمكّن الدول الأعضاء من الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر. |
Durante nuestra presidencia, todos logramos adoptar un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | وشهدت تلك الرئاسة نجاحنا جميعاً في اعتماد برنامج عمل للمؤتمر. |
También año tras año, cuestiones fundamentales en materia de desarme se ponen en un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme que no es aprobado. | UN | وعاما بعد عام كذلك تُدرج مسائل رئيسية متعلقة بنزع السلاح في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح ولا يتم اعتماد برنامج العمل. |
Resulta evidente para mí que los debates temáticos que celebraremos no deben sustituir a la opción, a la brevedad posible, de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
Muchas otras delegaciones también han realizado grandes esfuerzos para formular un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y han presentado varias propuestas constructivas. | UN | وكثيرة هي الوفود الأخرى التي بذلت بدورها جهودا جبارة من أجل صياغة برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وقدمت عددا من المقترحات البناءة. |
Por esta razón, en todo momento hemos abogado por que se llegue cuanto antes a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme, que ha adquirido mucha experiencia en la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولهذا السبب دعونا باستمرار إلى الاتفاق السريع على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، الذي اكتسب خبرة واسعة في مجال منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Nigeria ha seguido reiterando su pleno apoyo a la propuesta de los cinco embajadores, que podría ayudar a superar el estancamiento actual y a convenir un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وواصلت نيجيريا تأكيد تأييدها الكامل للمقترح المقدم من خمسة سفراء لاعتماده آلية لتجاوز حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Nigeria ha seguido reiterando su pleno apoyo a la propuesta de los cinco embajadores, que podría ayudar a superar el estancamiento actual y a convenir un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وواصلت نيجيريا تأكيد تأييدها الكامل للمقترح المقدم من خمسة سفراء لاعتماده آلية لتجاوز حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
La Unión Europea ha trabajado en pro de la aprobación de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y no escatimará esfuerzos para revitalizar ese foro singular de manera que pueda reanudar sus negociaciones y sus trabajos sustantivos. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي من أجل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح ولن يدخر جهدا لتنشيط هذا المنتدى الوحيد ليتسنى له استئناف المفاوضات والعمل الموضوعي. |
Consideramos que contiene algunos elementos adicionales muy valiosos y que por lo tanto constituirá una contribución muy útil a nuestros esfuerzos actuales por establecer un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | ونعتقد بأنه يحتوي بعض العناصر الإضافية القيمة للغاية وأنه سيعتبر، بناء عليه، بمثابة مساهمة مفيدة جداً في الجهود التي نبذلها حالياً لوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
Yo quiero agradecer también a quienes lo han precedido a usted durante este año en el cargo de la Presidencia y que también realizaron valientes esfuerzos para obtener la aprobación de un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أشكر الذين سبقوكم هذا العام في الرئاسة وبذلوا هم أيضا جهودا بالغة لأجل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Desearía que constara en acta que mi delegación puede aceptar la propuesta A5 o cualquier propuesta diferente que logre un consenso sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | ولأغراض تسجيل موقف سري لانكا، اسمحوا لي أن أشير أيضاً إلى أن وفدي مستعد للموافقة على اقتراح السفراء الخمسة أو على أي اقتراح أخر يحظى بتوافق الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Señor Presidente, en su declaración de apertura mencionó usted que quizá dentro de poco habrá transcurrido un decenio sin haber llegado a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس ذكرتم في كلمتكم الافتتاحية أننا سنحتفل عن قريب بمرور عقد من الزمن دون أن نتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
La delegación del Perú llegó a la conclusión de que en ese momento era imposible alcanzar el consenso sobre un programa de trabajo para la Conferencia a partir de las propuestas existentes, oficiales u oficiosas. | UN | فقد خلص وفد بيرو إلى استحالة تحقيق توافق في الآراء آنذاك بشأن برنامج عمل للمؤتمر أساسه المقترحات الموجودة سواء منها الرسمية أو غير الرسمية. |
No obstante, decidió apoyar la propuesta del Embajador Amorim y la de los Cinco Embajadores, con la esperanza de que pudieran ser la base de un consenso sobre un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | ومع ذلك، قررت دعم مقترح أموريم ومقترح السفراء الخمسة، أملاً منها في أن يصبحا أساساً لتوافق في الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Desde el principio, quisiera expresar la esperanza de que esta actividad nos lleve a un compromiso político de todos los miembros para tratar de reducir nuestras diferencias sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن أملي بأن يقودنا هذا العمل إلى التزام سياسي من قبل جميع الأطراف بمحاولة تضييق الخلافات بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
El año pasado conseguimos aprobar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme, y esperamos hacer lo mismo este año, con el objetivo de hacer progresos concretos. | UN | لقد نجحنا السنة الماضية في اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ونأمل في أن نفعل الأمر نفسه هذه السنة، بل وأن نزيد من التقدم فيه على أرض الواقع. |
:: El reinicio de los esfuerzos en pro del desarme, tras largos años de estancamiento, con la adopción de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme en el que se prevé el inicio de negociaciones con miras concertar un tratado de prohibición del material fisionable. | UN | إعادة إطلاق الجهود الرامية إلى نزع السلاح بعد سنوات طويلة من التعثر باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية |
Acogemos con satisfacción la adopción por consenso de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y subrayamos la necesidad urgente de que la Conferencia inicie su importante labor en los primeros meses de 2010, que incluirá negociaciones acerca de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ونرحب باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء ونشدد على ضرورة أن يشرع المؤتمر على هذا الأساس في عمله الأساسي في بداية 2010، بما في ذلك المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Ha dedicado considerable energía a explorar los medios de establecer un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | وقد بذل جهوداً كبيرة لاستطلاع سبل ووسائل تسمح بوضع برنامج عمل لهذا المؤتمر. |