La UNCTAD estudia el lanzamiento de un programa de trabajo sobre las perspectivas de la internalización en la economía del caucho. | UN | ويفكر اﻷونكتاد في بعث برنامج عمل بشأن اﻵفاق المرتقبة للاستيعاب الداخلي في اقتصاد المطاط. |
Señor Presidente, es sabido que Italia aboga en favor de la pronta elaboración, sobre la base de la propuesta Amorim, de un programa de trabajo sobre las tres cuestiones pendientes. | UN | والجميع يعرف أن إيطاليا تؤيد البدء الفوري في برنامج عمل بشأن القضايا الكبيرة الثلاث، على أساس مقترح أموريم. |
PROYECTO DE COMETIDO DEL TALLER ENCARGADO DE ELABORAR un programa de trabajo sobre | UN | مشروع اختصاصات حلقة العمل لوضع برنامج عمل بشأن المادة 6 |
Recordando su decisión 7/CP.4 relativa a un programa de trabajo sobre los mecanismos, | UN | إذْ يشير إلى قراره 7/م أ-4 المتعلق ببرنامج عمل بشأن الآليات، |
El Instituto y el Centro están elaborando un programa de trabajo sobre los problemas de la gobernanza del sector de la seguridad en el África occidental. | UN | ويقوم المعهد والمركز المذكور بوضع برنامج عمل عن تحديات إدارة قطاع الأمن في غرب أفريقيا. |
La Conferencia pide a la Conferencia de Desarme que acuerde un programa de trabajo sobre las cuestiones sustantivas que tiene ante sí. | UN | ويناشد المؤتمر مؤتمر نزع السلاح أن يوافق على برنامج عمل بشأن القضايا الموضوعية المعروضة عليه. |
La Conferencia pide a la Conferencia de Desarme que acuerde un programa de trabajo sobre las cuestiones sustantivas que tiene ante sí. | UN | ويناشد المؤتمر مؤتمر نزع السلاح أن يوافق على برنامج عمل بشأن القضايا الموضوعية المعروضة عليه. |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, a cargo de personal de dedicación exclusiva. | UN | ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يتولاه موظفون متفرغون لهذه المهمة. |
En 2011, ambos Órganos Subsidiarios van a elaborar un programa de trabajo sobre las medidas de respuesta. | UN | وستقوم الهيئتان الفرعيتان خلال عام 2011، بوضع برنامج عمل بشأن تدابير الاستجابة. |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, que cuenta con personal de dedicación exclusiva. | UN | ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يقوم عليه موظفون متفرغون لهذه المهمة. |
8. Se aprobó un programa de trabajo sobre la economía sumergida y se espera completar dicho programa para fines de 1995. | UN | ٨ - واعتمد برنامج عمل بشأن الاقتصاد الخفي، ومن المقرر انجازه بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Para vigilar éstos y otros cambios, los países de Africa daban su apoyo a las propuestas de la secretaría encaminadas a idear un programa de trabajo sobre productos básicos en el período posterior a la IX UNCTAD. | UN | وبغية رصد هذه التطورات وغيرها من التطورات، فإن مقترحات اﻷمانة لوضع برنامج عمل بشأن السلع اﻷساسية في فترة ما بعد اﻷونكتاد التاسع تستحق الدعم. |
2. El Grupo de Trabajo recomendó a la Junta de Comercio y Desarrollo que durante los preparativos para la IX UNCTAD examinara la posibilidad de establecer un programa de trabajo sobre el ajuste estructural para la transición al desarme. | UN | ٢ - ويوصي الفريق العامل بأن يقوم مجلس التجارة والتنمية، في عملية التحضير لﻷونكتاد التاسع، بالنظر في ما إذا كان ينبغي وضع برنامج عمل بشأن التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح. |
El comité encargado de la administración pública ha convenido en un programa de trabajo sobre registros de la propiedad y de las personas, que será fundamental para la transición de las estructuras administrativas locales al sistema croata. | UN | ووافقت لجنة التنفيذ المشتركة المعنية باﻹدارة المدنية على برنامج عمل بشأن الفقر والسجلات الشخصية، وهو أمر ستكون له أهمية بالغة بالنسبة لانتقال الأجهزة اﻹدارية المحلية إلى داخل النظـام الكرواتي. |
A partir de ella, se ha elaborado un programa de trabajo sobre tres temas de sostenibilidad económica, social y ambiental que incluye el concepto de intensidad energética de los medios de transporte y los efectos de las políticas energéticas sobre la demanda de transporte. | UN | وبالاستناد إلى هذا، أعد برنامج عمل بشأن ثلاثة مواضيع ذات استدامة اقتصادية واجتماعية وبيئية لمعالجة مبدأ كثافة الطاقة في وسائط النقل ودور سياسات الطاقة في التأثير في الطلب على النقل. |
Al examinar dicho tema -y repito, independientemente de la cuestión de si llegamos a un acuerdo sobre un programa de trabajo sobre las " cuatro cuestiones " - la Conferencia de Desarme puede demostrar que es capaz de responder oportunamente a nuevos peligros. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت عند تناوله لهذه المسألة - وأكرر بمعزل عن مسألة توصلنا إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل بشأن " البنود الأربعة " - أنه قادر على مواجهة أي مخاطر جديدة في الوقت المناسب. |
Además, el Gobierno ha iniciado un programa de trabajo sobre las posibles maneras de integrar la defensa de los derechos humanos en la elaboración de políticas, reforzando con ello la cultura favorable a los derechos humanos existente entre las autoridades del Estado. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت الحكومة برنامج عمل بشأن طرق ووسائل إدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان في صنع السياسة، وبالتالي تعزيز ثقافة حقوق الإنسان القائمة داخل الحكومة. |
El Órgano Subsidiario recomendó un programa de trabajo sobre cuestiones metodológicas relacionadas con un conjunto de criterios normativos y alicientes para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
127. Decide emprender en 2012 un programa de trabajo sobre la financiación a largo plazo, que incluya talleres, para avanzar en esta esfera en el contexto de los párrafos 97 a 101 de la decisión 1/CP.16; | UN | 127- يقرر الاضطلاع ببرنامج عمل بشأن التمويل الطويل الأجل في عام 2012، بما يشمل تنظيم حلقات عمل، لتحقيق تقدم بشأن التمويل الطويل الأجل في سياق الفقرات 97-101 من المقرر 1/م أ-16؛ |
La Declaración de Doha también contiene un programa de trabajo sobre la relación entre comercio e inversiones (párrs. 20 a 22). | UN | 26 - اشتمل إعلان الدوحة أيضا على برنامج عمل عن العلاقة بين التجارة والاستثمار (الفقرات 20 إلى 22). |
Proseguiré las consultas presidenciales con miras a encontrar un terreno común para un programa de trabajo sobre las denominadas " cuatro cuestiones " . | UN | إنني أواصل المشاورات الرئاسية بغية إيجاد أرضية مشتركة لبرنامج عمل بشأن ما يسمى " القضايا الأربع " . |
Actualmente el PNUMA lleva a cabo un programa de trabajo sobre valuación de recursos. | UN | وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حاليا برنامج عمل يتعلق بتقييم الموارد. |
Informe del taller encargado de elaborar un programa de trabajo sobre el artículo 6 de la Convención. | UN | تقرير عن حلقة العمل لوضع برنامج العمل بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
El establecimiento de un programa de trabajo sobre la base de los tres documentos ofrecerá todas las condiciones necesarias para que la Conferencia emprenda una labor sustantiva. | UN | وسيؤدي وضع برنامج عمل على أساس الوثائق الثلاث إلى توفير جميع الظروف اللازمة ليبدأ المؤتمر عمله الجوهري. |