"un programa estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج استراتيجي
        
    • برنامجا استراتيجيا
        
    • خطة عمل استراتيجية
        
    • جدول أعمال استراتيجي
        
    • برنامج قطري استراتيجي
        
    • برنامج عمل استراتيجي
        
    No hay un programa estratégico de gobierno destinado a mejorar la situación social y económica de las mujeres romaníes en particular. UN ولا يوجد برنامج استراتيجي حكومي منفصل يركز على تحسّن الحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء الغجريات.
    La Oficina prepara un programa estratégico integrado para cada una de esas regiones, a fin de combatir los problemas de la delincuencia y las drogas. UN ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnología. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا.
    El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó un documento en el que se establecía un programa estratégico para la reconstrucción y el desarrollo. UN وقد ساهمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بورقة حددت فيها برنامجا استراتيجيا للتعمير والتنمية.
    El grupo determinó los posibles estudios y estableció prioridades entre ellos, evaluó su viabilidad, la eficacia en función de los costos y la probabilidad de éxito, y proporcionó un programa estratégico amplio para las investigaciones futuras. UN وحدد الفريق الدراسات المحتملة ورتب أولوياتها، وقيم مدى جدواها وفعاليتها من حيث التكلفة وقدر احتمال نجاحها، ووضع خطة عمل استراتيجية شاملة للبحوث المستقبلية.
    Promoción de un programa estratégico sobre la base de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños; UN ● تشجيع وضع جدول أعمال استراتيجي بالاستناد إلى توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال؛
    FCCC/SBI/2008/5 Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnología. UN تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnología. UN تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la preparación de un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Se elaborará un programa estratégico conjunto de las Naciones Unidas en apoyo de los agentes nacionales. UN وسيتم وضع برنامج استراتيجي مشترك للأمم المتحدة لدعم الجهات الفاعلة الوطنية.
    Hacia este objetivo se dirige la generación de un programa estratégico aplicado a discapacidad. UN ويجري العمل لوضع برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة للتعامل مع هذه المسالة.
    Actualmente, el acceso a la identidad es un programa estratégico para el Estado mediante Ley de Equilibrio Financiero y Ley del Presupuesto del Sector Público. UN والحصول على بطاقة الهوية حالياً هو برنامج استراتيجي للدولة في إطار قانون التوازن المالي وقانون ميزانية القطاع العام.
    Para respaldar la dinámica impulsada a nivel nacional con el plan de acción interministerial, se ha elaborado un programa estratégico para la igualdad entre mujeres y hombres en las distintas regiones de la Francia metropolitana y de ultramar. UN من أجل مواكبة الزخم الذي حركته على الصعيد الوطني خطة العمل المشتركة بين الوزارات، وُضع برنامج استراتيجي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في كل منطقة من مناطق فرنسا ومناطق ما وراء البحار.
    Ese desfase repercutió en la formulación de una respuesta común e hizo más difícil articular un programa estratégico e integral de las Naciones Unidas que abarcara todos los programas en curso y los programas aprobados. UN وكان لهذا التوقيت تأثيره على مدى التوصل لاستجابة موحدة وحد من القدرة على وضع برنامج استراتيجي شمولي لﻷمم المتحدة يغطي جميع البرامج القائمة والمعتمدة.
    México está formulando un programa estratégico a largo plazo que estará en vigor hasta 2025. UN أمريكا اللاتينيــة 12 - تقوم المكسيك بإعداد برنامج استراتيجي وطني طويل الأجل يمتـد إلى عام 2025.
    En particular, se viene aplicando un programa estratégico de ocho puntos, en el contexto del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, que abarca el empleo, la nutrición, la educación, la buena gobernanza local, la salud materna, el saneamiento y el agua potable, la justicia penal y la vigilancia. UN وبشكل خاص، فقد بدأت بنغلاديش في تنفيذ برنامج استراتيجي من ثمان نقاط للإسراع بإجراءات الحد من الفقر، في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر التي تغطي مجالات العمالة، والتغذية، والتعليم، والإدارة المحلية، وصحة الأمهات، والصرف الصحي والمياه النظيفة، والعدالة الجنائية، وعمليات الرصد.
    En agosto de 2003, con la colaboración de varias organizaciones internacionales, el Gobierno de Armenia aprobó un programa estratégico de disminución de la pobreza. UN وبمساعدة مختلف المنظمات الدولية، اعتمدت الحكومة الأرمينية، في آب/أغسطس 2003، برنامجا استراتيجيا للقضاء على الفقر.
    En 2000 Uzbekistán aprobó un programa estratégico para prevenir la propagación de la infección por el virus del VIH/SIDA. UN 28 - وفي عام 2000، اعتمدت أوزبكستان برنامجا استراتيجيا لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, puesta en marcha en 2010, ha proporcionado un programa estratégico quinquenal para reconfigurar y reforzar el apoyo a las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وفرت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي انطلقت في عام 2010، خطة عمل استراتيجية خمسية تهدف إلى إعادة تشكيل الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية للأمم المتحدة وتعزيزه.
    El mandato de la Representante Especial sobre la violencia contra los niños se basa en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y sus recomendaciones orientadas a la acción, que constituyen un programa estratégico para garantizar la protección de los niños contra todas las formas de violencia, en todos los entornos y en todas las naciones. UN 126 - ترتكز ولاية الممثلة الخاصة إلى الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال وتوصياتها الموجهة إلى اتخاذ إجراءات والتي توفر خطة عمل استراتيجية لتأمين حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع الظروف وفي جميع الدول.
    a) Establecer un programa estratégico común para los conocimientos y la investigación en toda la organización. UN ضع جدول أعمال استراتيجي مشترك للمعارف والبحوث خاص بالمنظمة.
    Esos objetivos se incorporaron en un programa estratégico trienal para 2000-2003, por el que el Gobierno de Anguila se comprometió a aplicar un plan de acción para el desarrollo económico y social cuyas disposiciones incluían la ampliación de la infraestructura pública, la ordenación del medio ambiente y el mejoramiento de los servicios públicos. UN وتجسدت هذه الأهداف في " برنامج قطري استراتيجي " ثلاثي السنوات للفترة 2000-2003، تعهدت بموجبه حكومة أنغيلا أن تنفذ خطة عمل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، شملت بنودها التوسع في الهياكل الأساسية العامة، وإدارة شؤون البيئة، وتحسين الخدمات العامة.
    en 2016 a más tardar La hoja de ruta constituye un programa estratégico para dejar atrás las peores formas de trabajo infantil, que con tanta frecuencia entrañan violencia contra los niños. UN تقدم خريطة الطريق برنامج عمل استراتيجي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال التي كثيراً ما ترتبط بالعنف ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more