También apoyamos los empeños, por medio de una mejor coordinación, para elaborar un programa mundial más coherente en la esfera ambiental. | UN | كــذلك نحن نؤيــد الجهود التــي تبذل، عن طريق التنسيق اﻷفضل، لإنتاج برنامج عالمي أكثر تماسكا في ميــدان البيئة. |
También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. | UN | هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد. |
Así pues, la agenda del presente período de sesiones tiene objetivos ambiciosos y al mismo tiempo necesarios, ya que también incluye un programa mundial de desarme. | UN | وهكذا حدد جدول أعمال هذه الدورة لنفسه أهدافا طموحة وضرورية على السواء، ﻷنه عمد أيضا إلى وضع برنامج عالمي لنزع السلاح. |
un programa mundial DE DESARROLLO: INDICADORES MUNDIALES DE PROSPERIDAD | UN | خطة عالمية للتنمية: المحددات العالمية للرخاء |
La gestión de los asociados en la aplicación que abarcan un programa mundial o todo un territorio se realiza normalmente a nivel de sede. | UN | ومن المعتاد أن تنطلق من المقر إدارة شركاء التنفيذ العالميين التي تشمل برنامجاً عالمياً أو إقليماً. |
Audiencia parlamentaria en las Naciones Unidas sobre el tema “Un nuevo enfoque del desarrollo sostenible: la búsqueda de un programa mundial de ‘transformación” en 2015 " (organizada conjuntamente por el Presidente de la Unión Interparlamentaria (UIP), el Presidente de la Asamblea General y el Presidente del Consejo Económico y Social) | UN | جلسة برلمانية في الأمم المتحدة موضوعها " إعادة النظر في التنمية المستدامة: البحث عن خطة دولية لعام 2015 تهدف إلى إحداث ' التغيير الشامل` " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة) |
Se ha aplicado un programa mundial de educación sobre derechos humanos para apoyar el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos. | UN | وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
La Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de 1997, aprobó el establecimiento de un programa mundial de Productos Anticonceptivos que se gestionaría como fondo fiduciario. | UN | في الدورة العادية اﻷولى لعام ٦٩٩١ وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يدار كصندوق استئماني. |
Es cierto, pero no es digno de mención como resultado obtenido con un programa mundial destinado a estimar las PPA. | UN | وهذا قول صحيح ولكنه لا يكاد يستحق الذكر باعتباره نتيجة توصل إليها برنامج عالمي مصمم لتقدير تعادلات القوة الشرائية. |
La pobreza mundial sólo podrá ser erradicada por medio de un programa mundial concertado. | UN | ولن يمكن القضاء على الفقر في العالم إلا من خلال تنفيذ برنامج عالمي متضافر. |
Ello puede verse facilitado si se establece y ejecuta un programa mundial amplio y coherente con miras a la aplicación de políticas respecto de los bosques de todo tipo. | UN | ويمكن تيسير هذا بوضع وتنفيذ برنامج عالمي شامل ومتماسك لتنفيذ سياسة الغابات المتصلة بجميع أنواع الغابات. |
También se ha iniciado un programa mundial de fomento de estructuras no gubernamentales de apoyo a las víctimas de delitos violentos, entre ellos la trata de personas. | UN | واستهل أيضا برنامج عالمي لانشاء نظم غير حكومية لمساندة ضحايا جرائم العنف، بما فيها الاتجار بالأشخاص. |
En estrecha consulta con los Estados Miembros se elaborará y ejecutará un programa mundial contra el terrorismo, que proporcionará un marco integrado para las actividades. | UN | وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة. |
En 2005 se estableció un programa mundial de apoyo para tratar de hacer frente a estas dificultades. | UN | وقد تأسس برنامج عالمي للدعم في عام 2005 للمساعدة على مجابهة تلك التحديات. |
A finales de 2010 se contrató a un coordinador para la Dependencia con el fin de elaborar un programa mundial y establecer vínculos con otras iniciativas regionales importantes. | UN | وتم تعيين منسق للوحدة في أواخر عام 2010 بهدف وضع برنامج عالمي والتواصل مع المبادرات الإقليمية الرئيسية الأخرى. |
El Grupo sobre exploración ha elaborado un enfoque ascendente que puede utilizarse para fortalecer un programa mundial de exploración espacial de larga duración. | UN | ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء. |
Este último es un programa mundial que infunde nueva vitalidad a los esfuerzos que se realizan en todo el sistema en pro del desarrollo de la ciencia y la tecnología. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج عالمي يعطي حيوية جديدة للجهود المبذولة على نطاق المنظومة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
El informe que estamos examinando ofrece una buena lectura, pero no constituye una novedad en el terreno del debate sobre un programa mundial de desarrollo. | UN | والتقرير الحالي جدير بالقراءة، ولكنه لا يقدم جديدا في المداولة بشأن خطة عالمية للتنمية. |
La gestión de los asociados en la aplicación que abarcan un programa mundial o todo un territorio se realiza normalmente a nivel de sede. | UN | ومن المعتاد أن تنطلق من المقر إدارة شركاء التنفيذ العالميين التي تشمل برنامجاً عالمياً أو إقليماً. |
Audiencia parlamentaria en las Naciones Unidas sobre el tema “Un nuevo enfoque del desarrollo sostenible: la búsqueda de un programa mundial de ‘transformación’ en 2015” (organizada conjuntamente por el Presidente de la Unión Interparlamentaria (UIP), el Presidente de la Asamblea General y el Presidente del Consejo Económico y Social) | UN | جلسة برلمانية في الأمم المتحدة موضوعها " إعادة النظر في التنمية المستدامة: البحث عن خطة دولية لعام 2015 تهدف إلى إحداث ' التغيير الشامل` " (يشترك في عقدها رئيس الاتحاد البرلماني الدولي ورئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Formular y poner en práctica un plan detallado de comercialización que defina claramente todos los objetivos y estrategias de un programa mundial integrado. | UN | وضع وتنفيذ خطة تسويق مفصلة تحدد بوضوح جميع الأهداف والاستراتيجيات لبرنامج عالمي متكامل. |
La fase preparatoria de un programa mundial del UNIFEM sobre gobernanza democrática y prestación de servicios a las mujeres terminó en 2008 y orientará la labor en esta esfera en 2009; | UN | واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009؛ |
El problema consiste en que ninguna nación por sí sola tiene suficiente capacidad financiera, tecnológica e intelectual para emprender un programa mundial de investigación científica de la magnitud que se requiere. | UN | والمشكلة هي أنه لا توجد دولة واحدة تحظى بالقدرات المالية والتكنولوجية والفكرية للاضطلاع ببرنامج عالمي للبحوث العلمية بالحجم المطلوب. |
En la conferencia se aprobó una nueva Declaración Universal sobre el Voluntariado y se elaboró un programa mundial de Acción. | UN | وأعطى المؤتمر موافقته على إصدار إعلان عالمي جديد بشأن المتطوعين، كما أصدر جدول أعمال عالمي لاتخاذ الإجراءات. |
68. Ante la magnitud y la rapidez de los cambios en las condiciones políticas y económicas en el mundo que impusieron nuevas y urgentes exigencias en materia de cooperación internacional para el desarrollo, hubo consenso general acerca de la necesidad de elaborar un programa mundial de desarrollo. | UN | ٦٨ - في ضوء التغيرات الهائلة والسريعة في اﻷوضاع السياسية والاقتصادية العالمية التي تسببت في طلبات جديدة وعاجلة للتعاون الدولي من أجل التنمية، كان هنا توافق آراء عام على الحاجة لخطة عالمية للتنمية. |
A nuestro juicio, todos los países que utilizan energía nuclear deben desarrollar un programa mundial para la gestión adecuada de los desechos radiactivos. | UN | وفي رأينا أنه من الضروري أن تضع جميع البلدان التي تستعمل الطاقة النووية برنامجا عالميا للتصرف السوي في النفايات المشعة. |
3. Elaboración de un programa mundial de estudios de contabilidad y otras normas y requisitos de cualificación. | UN | ٣- وضع منهج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل اﻷخرى |