"un programa nacional de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج وطني لنزع السلاح
        
    • لبرنامج وطني لنزع السلاح
        
    • برنامج وطني في
        
    • البرنامج الوطني لنزع السلاح
        
    Los progresos en la formulación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración fueron limitados. UN وأُحرز تقدم محدود في وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Los progresos en la formulación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración siguieron siendo limitados durante el período que abarca el informe. UN 19 - وظل التقدم المحرز في وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج محدوداً في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    No pudo lograrse la reintegración al no haber un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN لم يتسن تحقيق إعادة الإدماج نتيجة لعدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Seguridad pública. El PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA) apoyaron en forma conjunta el diseño de un programa nacional de desarme. UN 36 - الأمن العام: اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية في دعم برنامج وطني لنزع السلاح.
    4.2.3 Aprobación por el Gobierno de Unidad Nacional de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN 4-2-3 إقرار حكومة الوحدة الوطنية لبرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Organización por el Gobierno de Unidad Nacional, en colaboración con instituciones de investigación internacionales, de una encuesta sobre las armas pequeñas y encuestas sobre la economía y los mercados, verificación del volumen de trabajo relacionado con el desarme, la desmovilización y la reintegración y elaboración de criterios de elegibilidad para apoyar la planificación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN :: القيام، لصالح حكومة الوحدة الوطنية، وبالاشتراك مع مؤسسات البحث الدولية، بإجراء دارسة استقصائية للأسلحة الصغيرة، ودراسات استقصائية اقتصادية وسوقية، والتحقق من حجم حالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومعايير الأهلية لدعم تخطيط برنامج وطني في هذا المجال
    Con el actual proceso de paz en su fase final y mientras prosiguen los enfrentamientos en algunas partes del país, no existe un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ومع وصول عملية السلام الجارية إلى مرحلتها الأخيرة واستمرار القتال في بعض أنحاء البلد، لا يوجد برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La mayoría de los niños asociados a grupos armados durante la crisis fueron liberados, aunque su reintegración formal sigue siendo difícil debido a la falta de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en el período de que se informa. UN وقد سرحت غالبية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة خلال الأزمة على الرغم من أن إعادة إدماجهم رسميا لا تزال تشكل تحديا في ظل عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Exhorto al Gobierno a que acelere la formulación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración con criterios claros y estrictos para la participación y a que encuentre soluciones para la integración económica y social sostenida de los excombatientes. UN وأحث الحكومة على تعجيل وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تحديد معايير الاستحقاق بشكل واضح ودقيق وإيجاد حلول تكفل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الدائمين للمقاتلين السابقين.
    Exhorto al Gobierno de la República Democrática del Congo a elaborar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, e insto a la comunidad internacional a proporcionar fondos para ese programa. UN وأدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأحث المجتمع الدولي على توفير التمويل اللازم لهذا البرنامج.
    La MONUC ha hecho propuestas frecuentes, instando a que se establezca con rapidez un programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción, a la vez que examinaba con sus asociados en la comunidad de desarrollo la urgente necesidad de poner en marcha proyectos de reintegración. UN وقد قدمت البعثة عروضا متكررة تحث على الإسراع بوضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأجرت في الوقت نفسه مع شركائها في مجتمع التنمية مناقشات بشأن الحاجة الملحة لتنفيذ مشاريع إعادة الإدماج.
    El PNUD ha elaborado una estrategia provisional para establecer, en un plazo de entre tres y seis meses, un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, que fue examinada durante la reciente reunión del Programa multinacional celebrado en París en abril. UN وقد أعد البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤقتة لإنشاء برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في خلال الأشهر الثلاثة إلى السنة القادمة، وقد نوقشت هذه الاستراتيجية في اجتماع للبرنامج المتعدد الأقطار، عقد في باريس في نيسان/أبريل.
    La ausencia de un programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción ha planteado problemas operativos para la MONUC, al pedir un gran número de mayi-mayi que se reciban sus armas o se los reintegre en el ejército nacional. UN 13 - وبسبب عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، اعترضت البعثة مشاكل تنفيذية بإبداء عناصر مايي - مايي متعددة استعدادها لتسليم سلاحها أو للاندماج في الجيش الوطني.
    f) Ayudar al Gobierno a elaborar y aplicar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; UN (و) تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع وتنفيذ برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    La aplicación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes congoleños depende fundamentalmente de la resolución de los conflictos locales, principalmente en el este y el norte. UN 16 - إن تنفيذ أي برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يهدف إلى نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم يعتمد بشكل حيوي على فض الصراعات المحلية التي تشهدها أساسا المنطقتان الشرقية والشمالية.
    Ante la inexistencia de un programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción, la MONUC ha tenido que ofrecer respuestas concretas al creciente número de combatientes mayi-mayi que se han dirigido a la Misión expresando su interés por desarmarse. UN 17 - وبالنظر إلى عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج اضطرت البعثة إلى اتخاذ تدابير مخصصة لمواجهة تزايد عدد محاربي مايي - مايي الذين يجرون اتصالات مع البعثة معربين عن اهتمامهم بنزع السلاح.
    Al respecto, el Gobierno de Guatemala ha creado a través del Acuerdo Gubernativo Número 191-2004, con carácter temporal de dos años, la Comisión Nacional para el Desarme cuyo mandato es formular y coordinar la implementación de un programa nacional de desarme en el contexto de la política pública de la seguridad ciudadana. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    Al respecto, el Gobierno de Guatemala ha creado a través del Acuerdo Gubernativo Número 191-2004, con carácter temporal de dos años, la Comisión Nacional para el Desarme cuyo mandato es formular y coordinar la implementación de un programa nacional de desarme en el contexto de la política pública de la seguridad ciudadana. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    El subgrupo de trabajo sobre desarme, desmovilización y reintegración, que forma parte del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad mencionado en el párrafo 13 supra, se reunió periódicamente con la ONUCI, que prestó asesoramiento técnico, presupuestario y financiero en apoyo del desarrollo de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN واجتمع الفريق العامل الفرعي المعني بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، كجزء من الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه، بشكل منتظم مع عملية الأمم المتحدة حيث تلقى منها المساعدة التقنية، والمشورة المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية دعما لوضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    4.2.3 Aprobación por el Gobierno de Unidad Nacional de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN 4-2-3 إقرار حكومة الوحدة الوطنية لبرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Organización por el Gobierno de Unidad Nacional, en colaboración con instituciones de investigación internacionales, de una encuesta sobre las armas pequeñas y de encuestas sobre la economía y los mercados, verificación del volumen de trabajo relacionado con el desarme, la desmovilización y la reintegración y elaboración de criterios de elegibilidad para apoyar la planificación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN القيام، لصالح حكومة الوحدة الوطنية، وبالاشتراك مع مؤسسات البحث الدولية، بإجراء دارسة استقصائية للأسلحة الصغيرة، ودراسات استقصائية اقتصادية وسوقية، والتحقق من حجم حالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومعايير الأهلية لدعم تخطيط برنامج وطني في هذا المجال
    Exhorta al Gobierno de Transición a concluir sin demoras el establecimiento de las estructuras necesarias y la adopción del marco jurídico necesario para ejecutar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويهيب بالحكومة الانتقالية أن تقوم دون مزيد من الإبطاء بإنشاء الهياكل المطلوبة واعتماد الإطار القانوني اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more