Se está formulando un programa ampliado de actividades para el Sudán Meridional y se considera la posibilidad de establecer un programa nacional integrado en el Líbano. | UN | ويجري وضع برنامج أنشطة موسّع لجنوب السودان، كما يجري استكشاف إمكانية إنشاء برنامج وطني متكامل في لبنان. |
Se desarrollará un programa nacional integrado para la Jamahiriya Árabe Libia, aprovechando la cartera de actividades en el país. | UN | وسيوضع برنامج وطني متكامل للجماهيرية العربية الليبية، بالبناء على حافظة الأنشطة الموجودة في البلد. |
Ayudar a las autoridades nacionales a desarrollar un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la piratería. | UN | مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة. |
A petición de Etiopía, la Oficina inició el desarrollo de un programa nacional integrado de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en el país. | UN | وبناء على طلب إثيوبيا، شرع المكتب في وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتّجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في البلد. |
SAICM exhorta a los países a desarrollar un programa nacional integrado para la gestión racional de los productos químicos. | UN | يشجع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية الدول على وضع برنامج وطني متكامل من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Se está elaborando un programa nacional integrado contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas con objeto de prestar apoyo al Gobierno de Guinea, al que se sigue prestando asistencia técnica centrada en el fortalecimiento de su capacidad forense. | UN | ويجري وضع برنامج وطني متكامل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدّرات دعما لحكومة غينيا، فيما يتواصل تقديم المساعدة التقنية مع التركيز على تعزيز قدرات التحليل الجنائي. |
En reuniones con las partes interesadas nacionales y locales, la UNODC sentó las bases para crear un programa nacional integrado para Mauritania que mejorará las posibilidades de asistencia de la UNODC en reformas futuras del código penal. | UN | وأرسى المكتب، بعد اجتماعه بالجهات المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي، الأساس اللازم لصوغ برنامج وطني متكامل لموريتانيا سيُمكِّن المكتب من تقديم المساعدة في إصلاحات القانون الجنائي المقبلة. |
Un enfoque sectorial, que a veces se denomina programa de desarrollo de un sector, es un programa nacional integrado de reforma política en un sector específico. | UN | 4 - النُهجالمتبع على نطاق القطاع، الذي يشار إليه أحيانا باسم برنامج التنمية القطاعية، هو برنامج وطني متكامل لإصلاح السياسات في قطاع محدد. |
c) Ayudar a las autoridades nacionales a crear un programa nacional integrado de lucha contra la piratería, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada; | UN | (ج) مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة القرصنة والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛ |
En 2011 se llevó a cabo una evaluación exhaustiva del sistema de justicia penal de Etiopía, que dio lugar al establecimiento y validación por los homólogos nacionales de un programa nacional integrado, el cual incluye un programa de reforma del sistema de justicia penal que comenzará a ejecutarse a principios de 2013. | UN | وفي إثيوبيا، أفضى تقييم كامل لنظام العدالة الجنائية، أُجري في عام 2011، إلى قيام النظراء الوطنيين بوضع برنامج وطني متكامل وتصديقه، مع برنامج فرعي بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية سوف يبدأ تنفيذهما في مطلع عام 2013. |
Desarrollo y Mantenimiento de un programa nacional integrado para la Gestión Racional de las Sustancias Químicas (UNITAR/IOMC, 2001) (borrador de trabajo) | UN | وضع والإبقاء على برنامج وطني متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية (معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث/برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات، 2001) (مشروع عمل). |
Cabe señalar que el 9 de junio de 2009, el Presidente Yayi ya había escrito a las Naciones Unidas para solicitar la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) a fin de ayudar a Benin a formular un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en el país. | UN | وجدير بالإشارة أن الرئيس يايي سبق له أن كتب إلى الأمم المتحدة في 9 حزيران/يونيه طالبا مساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإعانة بنن على صياغة برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في البلد. |
Ese examen equilibrado deberá tener en cuenta las ventajas y limitaciones de los distintos métodos para obtener datos sobre un tema determinado en el contexto de un programa nacional integrado de recopilación de estadísticas demográficas y otras estadísticas socioeconómicas conexas (véanse los párrs. 1.17 a 1.49 de la parte I supra). | UN | ويلزم أن تأخذ هذه المراعاة المتوازنة في الاعتبار مزايا ومساوئ اﻷساليب البديلة للحصول على البيانات المتعلقة بموضوع معيﱠن في إطار برنامج وطني متكامل لجمع اﻹحصاءات الديموغرافية وما يتصل بها من إحصــاءات اجتماعيـة واقتصاديـة. )انظر الفقرات ١-٧١ إلى ١-٩٤ من الجزء اﻷول أعلاه(. |
2.281. En un examen equilibrado de este tipo deberán tenerse en cuenta las ventajas e inconvenientes de otros métodos de obtener datos sobre un tema determinado en el contexto de un programa nacional integrado para la reunión de estadísticas de habitación (véanse los párrafos 1.24 a 1.45 de la parte I supra). | UN | ٢-٢٨١ ومن أجل هذا النظر المتوازن ينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار المزايا وأوجه القصور في الطرق البديلة للحصول على بيانات بشأن موضوع بعينه في سياق برنامج وطني متكامل لجمع إحصاءات المساكن )انظر الفقرات ١-٢٤ الى ١-٤٥ في الجزء اﻷول أعلاه(. |
Con el apoyo del Organismo Suizo para el Desarrollo y la Cooperación, tres países -- Ecuador, Senegal y Sri Lanka -- terminaron el proyecto de dos años de duración titulado " Desarrollo y mantenimiento de un programa nacional integrado para la gestión racional de los productos químicos " . | UN | 90 - بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، أكملت ثلاثة بلدان - هي إكوادور وسري لانكا والسنغال - مشروعا استغرق عامين عنوانه " وضع برنامج وطني متكامل ومستدام لإدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة " . |
La Oficina, basándose en un programa nacional integrado para el país, está ampliando progresivamente sus operaciones mediante la movilización de donantes internacionales, aunque las dificultades financieras siguen siendo un obstáculo para la consolidación de la estructura básica de la oficina (personal e infraestructura). | UN | واستنادا إلى برنامج وطني متكامل في دول بوليفيا المتعددة القوميات، يواصل المكتب توسيع نطاق عملياته تدريجيا من خلال حشد طاقات جهات مانحة دولية، برغم أن القيود المالية لا تزال تشكل عقبة تعترض سبيل تدعيم بنية المكتب الأساسية (الموظفون والبنية التحتية). |
Instaurar un programa nacional integrado de protección y educación de las niñas y mujeres que tenga en cuenta la educación reglada (primaria y secundaria profesional) y no reglada (alfabetización, educación para la vida, clases de recuperación y aprendizaje de oficios); | UN | (ب) وضع برنامج وطني متكامل لحماية الفتيات والنساء وتثقيفهن يأخذ في الاعتبار التعليم الرسمي (الابتدائي والثانوي المهني) والتعليم غير الرسمي (محو الأمية، والتأهيل للحياة، والدروس التعويضية والتدريب المهني)؛ |
Los principales objetivos de la misión fueron: a) ayudar al Gobierno de Benin a formular un programa nacional integrado para reprimir el tráfico de drogas, la delincuencia organizada y la piratería, y b) evaluar el alcance de la amenaza de la piratería en la región del Golfo de Guinea y examinar las posibles opciones para una respuesta eficaz de las Naciones Unidas. | UN | وتمثلت الأهداف الرئيسية للبعثة فيما يلي: (أ) مساعدة حكومة بنن في صياغة برنامج وطني متكامل للتصدي للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والقرصنة؛ و (ب) تقييم مدى التهديد الذي تمثله القرصنة في منطقة خليج غينيا واستكشاف الخيارات الممكنة لرد فعال من جانب الأمم المتحدة. |
Con el apoyo del Organismo Suizo para el Desarrollo y la Cooperación, tres países -- Ecuador, el Senegal y Sri Lanka -- están participando en proyectos de dos años de duración (que concluyen a principios de 2003) titulados " Desarrollo y mantenimiento de un programa nacional integrado para la gestión racional de los productos químicos " . | UN | 93 - بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، تشارك ثلاثة بلدان هي: إكوادور وسري لانكا والسنغال في مشروع مدته سنتان (ينتهي في مطلع عام 2003) بعنوان " وضع برنامج وطني متكامل ومستدام لتصريف الملوثات الكيميائية على نحو سليم " . |
Con el apoyo del Organismo Suizo para el Desarrollo y la Cooperación, tres países -- Ecuador, Senegal y Sri Lanka -- están participando en proyectos de dos años de duración (que concluyen a principios de 2003) titulados " Desarrollo y mantenimiento de un programa nacional integrado para la gestión racional de los productos químicos " . | UN | 93 - بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، تشارك بلدان ثلاثة هي: إكوادور وسري لانكا والسنغال في مشروع مدته سنتان (ينتهي في مطلع عام 2003) بعنوان " وضع برنامج وطني متكامل ومستدام لتصريف الملوثات الكيميائية على نحو سليم " . |
Se está estudiando la preparación de un programa nacional integrado para otro PMA más. | UN | ويجري النظر في إعداد برنامج قطري متكامل لبلد آخر من أقل البلدان نموا. |