"un programa regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج إقليمي
        
    • برنامجا إقليميا
        
    • برنامج اقليمي
        
    • برنامجاً إقليمياً
        
    • البرنامج الإقليمي
        
    • لبرنامج إقليمي
        
    • ببرنامج إقليمي
        
    • برنامجا اقليميا
        
    • مشروع إقليمي
        
    • جدول أعمال إقليمي
        
    Ese importe servirá para financiar varios proyectos conjuntos, como un programa regional en los Balcanes occidentales destinado a mejorar el entorno normativo. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Ese importe servirá para financiar varios proyectos conjuntos, como un programa regional en los Balcanes occidentales destinado a mejorar el entorno normativo. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    En 2007 comenzó un proyecto del PNUMA para apoyar la ejecución de un programa regional de consumo y producción sostenibles. UN وبدأ مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ برنامج إقليمي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2007.
    El Banco Mundial está financiando también un programa regional de manejo de los residuos sólidos en el Caribe para mitigar, entre otras repercusiones ambientales, la contaminación de las aguas subterráneas. UN ويمول البنك الدولي حاليا برنامجا إقليميا ﻹدارة النفايات الصلبة في منطقة البحر الكاريبي، يستهدف تخفيف تلوث المياه الجوفية، ضمن ما يستهدفه من التأثيرات البيئية اﻷخرى.
    Se viene elaborando un programa regional para el Asia meridional cuya finalización está prevista para fines de 2012. UN ويجري حاليا وضع برنامج إقليمي لجنوب آسيا، ومن المقرر الانتهاء من إعداده في عام 2012.
    Se ha establecido una red de unas 60 instituciones en 20 Estados miembros con arreglo a un programa regional de planificación y gestión de la educación. UN وتم إنشاء شبكة من حوالي ٦٠ مؤسسة و ٢٠ دولة عضوا في إطار برنامج إقليمي للتخطيط واﻹدارة في مجال التعليم.
    Este es un programa regional cuadrienal que se está ejecutando en 15 países insulares del Pacífico. UN وهو برنامج إقليمي مدته أربع سنوات يجرى تنفيذه في ١٥ بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    un programa regional de meteorología para la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) se encuentra en proceso de negociación con los participantes en su desarrollo. UN ويجري التفاوض مع شركاء التنمية على وضع برنامج إقليمي لﻷرصاد الجوية للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    El PNUD puso en marcha un programa regional de igualdad de los sexos que está dirigido a las instituciones de investigación y capacitación africanas. UN بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج إقليمي يعنى بالجنسين ويستهدف مؤسسات البحث والتدريب الافريقية.
    Convinieron en elaborar un programa regional que complementara los esfuerzos nacionales en ese sentido. UN ووافقوا على وضع برنامج إقليمي لاستكمال الجهود الوطنية في هذا الصدد.
    Actualmente se está introduciendo este concepto en otros cinco países del África occidental, mediante un programa regional integrado; UN ويجري في الوقت الراهن إدخال هذا المفهوم إلى خمسة بلدان أخرى في أفريقيا الغربية عن طريق برنامج إقليمي متكامل؛
    Quince países se han adherido a un programa regional sobre gestión de recursos externos con el objeto de coordinar de forma más eficaz las corrientes de ayuda. UN وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة.
    El equipo, integrado por representantes de todas las oficinas del ACNUR de la región, ha elaborado un programa regional para abordar distintas cuestiones relacionadas con el género y ha introducido un sistema de informes mensuales, así como la publicación de un boletín trimestral. UN وقام هذا الفريق بإعداد برنامج إقليمي لمعالجة قضايا نوع الجنس، واستحدث نظام تقرير شهري ونشرة اخبارية فصلية.
    El equipo, integrado por representantes de todas las oficinas del ACNUR de la región, ha elaborado un programa regional para abordar distintas cuestiones relacionadas con las diferencias de sexo y ha introducido un sistema de informes mensuales, así como la publicación de un boletín trimestral. UN وقام هذا الفريق بإعداد برنامج إقليمي لمعالجة قضايا نوع الجنس، واستحدث نظام تقرير شهري ونشرة اخبارية فصلية.
    También se está formulando un programa regional sobre la seguridad alimentaria en cooperación con la SADC. UN كما يجري وضع برنامج إقليمي لﻷمن الغذائي بالتعاون مع الجماعة.
    Actualmente se está examinando un programa regional de cooperación técnica orientado a poner en práctica ese acuerdo. UN وتجري حاليا مناقشة برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    También desarrollaron un programa regional sobre seguridad urbana para los pobres. UN وطوّرا أيضا بصورة مشتركة برنامجا إقليميا بشأن السلامة الحضرية للفقراء.
    En 2001, la ONUDI inició un programa regional para facilitar la participación comercial de los países menos adelantados en África encaminado a mejorar las normas, la experimentación, la metrología y la promoción de la calidad. UN وفي عام 2001، بدأت اليونيدو برنامجا إقليميا لتيسير المشاركة التجارية لأقل البلدان نموا في أفريقيا، بهدف تعزيز معايير واختبارات وقياسات الجودة النوعية وتحسينها.
    En cooperación con el CCI, la ONUDI inició un programa regional para la facilitación del comercio en América Central. UN وبالتعاون مع المركز الدولي للتجارة، شرعت اليونيدو في برنامج اقليمي لتيسير التجارة في أمريكا الوسطى.
    También elaboraron conjuntamente un programa regional sobre seguridad urbana para los pobres. UN وطورا أيضاً بصورة مشتركة برنامجاً إقليمياً بشأن السلامة الحضرية للفقراء.
    Además de la preparación de un programa regional de seguridad alimentaria, el proyecto incluye varios cursillos de capacitación sobre análisis de políticas, comercio internacional y evaluación y formulación de proyectos. UN وعلاوة على إعداد البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي، يشمل المشروع الإقليمي للتعاون التقني عددا من حلقات العمل التدريبية بشأن تحليل السياسات والتجارة الدولية وصياغة المشاريع وتقييمها.
    Un ejemplo de ello es la coordinación que proporciona el SPREP en la aplicación de un programa regional de biodiversidad financiado parcialmente por la fase piloto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ومن أمثلة هذا ما يضطلع به هذا البرنامج من تنسيق عمليات التنفيذ لبرنامج إقليمي للتنوع البيولوجي ممول جزئيا من المرحلة الرائدة لصندوق البيئة العالمية.
    un programa regional de seguridad alimentaria completará los programas por países para hacer frente a cuestiones más amplias como la resolución de conflictos y el comercio. UN وستتكامل البرامج القطرية ببرنامج إقليمي للأمن الغذائي يعالج مسائل أوسع نطاقا من قبيل التجارة وحل النزاعات.
    Ello requiere un programa regional fuerte, del cual las oficinas regionales en la Sede constituyen actualmente una parte integral. UN وهذا يتطلب برنامجا اقليميا قويا تشكل المكاتب الاقليمية بالمقر حاليا جزءا مكملا له.
    Se estableció también un programa regional de cooperación técnica, con el fin de promover programas de limpieza en los países situados en zonas contaminadas a consecuencia de las instalaciones del ciclo del combustible nuclear, las actividades de defensa, y los trabajos industriales y de investigación. UN كما أقيم مشروع إقليمي للتعاون التقني للنهوض بأنشطة تطهير المواقع التي تلوثت في تلك البلدان نتيجة أنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي، أو أنشطة دفاعية، أو أعمال صناعية أو بحثية.
    La Conferencia Intergubernamental de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias, que debe concluir en 1994, sólo puede facilitar la vía para un programa regional en esa esfera. UN إن مؤتمر اﻷمم المتحدة الحكومي الدولي المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلية المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي سيختتم أعماله فــي عــام ١٩٩٤، سييسر قطعــا سبيل إقرار جدول أعمال إقليمي في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more