"un promedio anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمتوسط سنوي
        
    • بمعدل سنوي
        
    • المتوسط السنوي
        
    • متوسط سنوي
        
    • سنوي متوسطه
        
    • المتوسط سنويا
        
    • ما معدله
        
    • متوسطا سنويا
        
    • المتوسط سنوياً
        
    • متوسط المعدﻻت السنوية
        
    • معدل سنوي
        
    • بمتوسط تكلفة سنوية
        
    • المتوسط كل عام
        
    • متوسطاً سنوياً
        
    El resto de otros servicios se redujo a un promedio anual de 2,9%. UN وانكمش قطاع الخدمات اﻷخرى بمتوسط سنوي بلغ ٩,٢ في المائة.
    Las exportaciones han aumentado en un 129% en 2005, y las exportaciones no tradicionales han crecido en un promedio anual del 18%. UN وارتفعت الصادرات بنسبة 129 في المائة في عام 2005 ونمت الصادرات غير التقليدية بمتوسط سنوي بلغت نسبته 18 في المائة.
    6. Durante los decenios de 1960 y 1970, la matrícula escolar creció rápidamente, a un promedio anual del 3,7%. UN ٦ - وخلال الستينات والسبعينات، شهد الالتحاق بالمدارس نموا سريعا، بمعدل سنوي متوسطه ٣,٧ في المائة.
    Hemos integrado al sistema escolar en el período 2010-2013, a un promedio anual de 18,103 niños, niñas y adolescentes trabajadores y en la calle. UN وقد أدمجنا في النظام المدرسي في الفترة 2010-2013 في المتوسط السنوي 103 18 أطفال ومراهقين عمال أو مقيمين في الشوارع.
    Durante el último decenio el ACNUR ha dedicado una proporción muy superior de su presupuesto a operaciones de repatriación y a la asistencia a los repatriados: estos gastos representan por lo menos el 14% de los gastos totales desde 1991, en comparación con un promedio anual inferior a 2% antes de 1985. UN وقد خصصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين على مدى العقد الماضي نسبة من ميزانيتها أكبر بكثير لعمليات إعادة التوطين ومساعدة العائدين حيث يمثل الانفاق ما لا يقل عن ٤١ في المائة من إجمالي اﻹنفاق منذ ١٩٩١، مقابل متوسط سنوي يقل عن ٢ في المائة قبل ٥٨٩١.
    De acuerdo con el Banco Central del Caribe Oriental, el PIB de la agricultura aumentó un promedio anual del 0,2% entre 1993 y 1999 y del 7,2% en 1998. UN ووفقا للبنك المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي، ازدادت حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0.2 في المائة في المتوسط سنويا خلال الفترة من 1993 إلى 1999، وبنسبة 7.2 في المائة في عام 1998.
    Georgia invierte un promedio anual de 5.200 dólares por recluso en seguridad y sólo 1.300 en rehabilitación. UN وتنفق جورجيا ما معدله 200 5 دولار على كل سجين سنويا في مجال الأمن.
    La OMS señaló que para el bienio 1992-1993 se asignaría un promedio anual de 9,6 millones de dólares a la lucha contra el paludismo y 12,3 millones de dólares a la lucha contra las enfermedades diarreicas, con cargo a su presupuesto ordinario - que asciende anualmente a 846 millones de dólares - y a otras fuentes. UN وبالنسبة لفترة السنتيتن ١٩٩٢-١٩٩٣، حددت منظمة الصحة العالمية متوسطا سنويا من الميزانية العادية ومن مصادر أخرى، يبلغ ٩,٦ ملايين دولار يخصص لمرض الملاريا و ١٢,٣ مليون دولار ﻷمراض الاسهال، من مجموع الميزانية السنوية البالغ ٨٤٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Así, el crecimiento económico se ha mantenido en una vía positiva, con un promedio anual del 5% en los últimos años. UN إذ ظل النمو الاقتصادي يمضي في مسار صحيح، بمتوسط سنوي بلغ 5 في المائة خلال الأعوام الأخيرة.
    Aumentar los recursos hídricos en un promedio anual del 50%. UN تنمية الموارد المائية بمتوسط سنوي 5 في المائة.
    La tasa de eliminación natural de puestos sigue por debajo del objetivo general, con un promedio anual de solo 1,2%. UN ويظل تناقص عدد أفراد الشرطة أدنى من الهدف الإجمالي بمتوسط سنوي يبلغ 1.2 في المائة فقط.
    483. La producción de carne de vacuno aumentó según un promedio anual del 0,8 por ciento durante este período. UN ٣٨٤- وازداد إنتاج اللحم البقري بمعدل سنوي بلغ ٨,٠ في المائة خلال الفترة المعنية.
    El PIB por habitante en términos reales disminuyó de 1982 a 1988 en un promedio anual del 2,2%, de 340 en 1982 a 298 kwacha en 1988. UN وقد ظل نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي باﻷرقام الحقيقية ينخفض بين عام ٢٨٩١ وعام ٨٨٩١ بمعدل سنوي بلغ في متوسطه ٢,٢ في المائة من ٠٤٣ كواشا في عام ٢٨٩١ إلى ٨٩٢ كواشا في عام ٨٨٩١.
    Para ello, el PIB de la Federación de Rusia debería aumentar a un promedio anual de un 7% durante ese período. UN وذلك معناه أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي للاتحاد الروسي بمعدل أكثر من المتوسط السنوي البالغ 7 في المائة خلال هذه الفترة.
    El valor agregado de servicios básicos declinó a una tasa promedio anual de 1,4%. El resto de otros servicios se redujo a un promedio anual de 2,9%. UN وفيما يتعلق بالخدمات الأساسية انخفض المتوسط السنوي للقيمة المضافة بنسبة 1.4 في المائة سنوياً، وانكمش قطاع الخدمات الأخرى بنسبة 2.9 في المائة.
    De un promedio anual de 5,2 millones de dólares por mes, las importaciones sujetas a derechos aumentaron a unos 6,6 millones de dólares en el último trimestre de 2001. UN فقد زادت الواردات الخاضعة للرسوم من متوسط سنوي قدره 5.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهر إلى زهاء 6.6 ملايين دولار في الربع الأخير من عام 2001.
    Por ejemplo, la IED en Rwanda aumentó de 14 millones de dólares en 2005 a un promedio anual de 75 millones de dólares entre 2006 y 2010. UN فعلى سبيل المثال، ارتفع حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في رواندا من 14 مليون دولار في عام 2005 إلى متوسط سنوي قدره 75 مليون دولار في الفترة بين عامي 2006 و2010.
    Esta tasa de crecimiento se ha reducido en los últimos años, siendo de un promedio anual del 0,3% entre 1988 y 1992, debido principalmente a los descensos de la producción industrial de los países de Europa oriental y la antigua Unión Soviética. UN وتباطأ معدل النمو هذا في السنوات اﻷخيرة وانخفض إلى نمو سنوي متوسطه ٣,٠ في المائة في الفترة الواقعة بين ٨٨٩١ و٢٩٩١، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض الناتج الصناعي في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    De acuerdo con el Banco Central del Caribe Oriental, el PIB industrial aumentó un promedio anual del 8,6% entre 1993 y 1999 y un 8,5% en 1998. UN وازدادت حصة الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.6 في المائة في المتوسط سنويا خلال الفترة من عام 1993 إلى عام 1999، وذلك وفقا للبنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، وبنسبة 8.5 في المائة في عام 1998.
    - El Instituto de Hematología e Inmunología reporta el diagnóstico de un promedio anual de 72 leucemias en niños en el país, 75% de estas linfoides agudas. UN - ويفيد معهد أمراض الدم والمناعة تشخيص ما معدله 72 حالة لوكيميا لدى الأطفال في البلد، 75 في المائة منها تتعلق باللوكيميا اللمفاوية الحادة.
    Los israelíes consumen un promedio anual de 100 metros cúbicos por persona para usos domésticos, en contraposición a unos 40 metros cúbicos que se asignan anualmente a los palestinos. (Ha ' aretz, 7 de julio) UN والاسرائيلي يستهلك متوسطا سنويا يبلغ ١٠٠ متر مكعب من المياه المخصصة للاستعمال المنزلي، وذلك بالقياس الى ٤٠ مترا مكعبا تقريبا يحصل عليها الفلسطيني كل سنة. )هآرتس، ٧ تموز/يوليه(
    1071. Con la cláusula XV, Derechos de la mujer trabajadora del MINSA, se benefició a un promedio anual de 286 mujeres embarazadas y lactantes por un costo del período de 1.424.790 córdobas nicaragüenses. UN 1074- وطبق الشرط الخامس عشر بشأن حقوق العاملات من النساء، مع وزارة الصحة، حيث قدمت إعانات شملت في المتوسط سنوياً 286 من النساء الحوامل والمرضعات بكلفة مقدارها 790 424 1 كوردوبا خلال الفترة.
    No obstante, desde que se celebró la primera de estas reuniones en 2000, sólo el 22% de un promedio anual de 60 donantes que hacen promesas de contribución se han comprometido a hacer contribuciones para más de un año. UN إلا أنه منذ الاجتماع الأول المعقود في عام 2000، لم يتعهد بتقديم تبرعات خلال أكثر من عام واحد سوى 22 في المائة من معدل سنوي قدره 60 جهة مانحة تتعهد بتقديم التبرعات.
    15. Se prevén créditos para los sueldos de los seis funcionarios de contratación local que se indican en el anexo IV, a un promedio anual de 2.400 dólares cada uno. UN ١٥ - رصد اعتماد من أجل مرتبات ٦ موظفين معينين محليا كما هو مبين في المرفق الرابع بمتوسط تكلفة سنوية يبلغ ٤٠٠ ٢ دولار لكل منهم.
    22. En respuesta a las preguntas formuladas por los Copresidentes, el Sudán indicó que el Gobierno había proporcionado un promedio anual de 7,5 millones de dólares entre 2006 y 2013 para costos de equipo, remoción de minas y administración. UN 22- ورداً على الأسئلة التي طرحها الرئيسان المتشاركان، أشار السودان إلى أن حكومته قدمت حوالي 7.5 مليون دولار في المتوسط كل عام بين عامي 2006 و2013 لتمويل المعدات وعمليات إزالة الألغام والتكاليف الإدارية.
    Durante el período comprendido entre 1993 y 1997 se asignó al Ministerio de Salud un promedio anual del 2,36% del presupuesto nacional, lo que fue inferior en un 5,37% al presupuesto asignado durante el período 1988-1992. UN 746- وقد خصص لوزارة الصحة أثناء الفترة من 1993 إلى 1997 متوسطاً سنوياً قدره 2.36 في المائة من الميزانية الحكومية الوطنية، أي أقل من النسبة التي كانت مرصودة خلال الفترة من 1988 إلى 1992 والبالغة 5.37 في المائة من الميزانية الحكومية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more