"un propósito legítimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • غرض مشروع
        
    • بحق موضوع
        
    • غرضاً محدداً
        
    Además, afirma que la limitación de su derecho no fue proporcional a un propósito legítimo y no constituyó el medio menos severo. UN ويدعي صاحب البلاغ، بالإضافة إلى ذلك، أن تقييد حقه لم يكن متناسباً وأي غرض مشروع من الأغراض ولم يشكل أقل السبل تشدداً.
    El funcionamiento de las leyes que regulan la deportación no es caprichoso ni impredecible, y constituye una forma razonable y proporcionada de lograr un propósito legítimo con arreglo al Pacto, que es el control de la inmigración. UN وليس إنفاذ هذه القوانين التي تنظم الإبعاد نزوة أو شيئا غير متوقع، وهو وسيلة معقولة ومناسبة لتحقيق غرض مشروع بمقتضى العهد وهو مراقبة الهجرة.
    El funcionamiento de las leyes que regulan la deportación no es caprichoso ni impredecible, y constituye una forma razonable y proporcionada de lograr un propósito legítimo con arreglo al Pacto, que es el control de la inmigración. UN وليس إنفاذ هذه القوانين التي تنظم الإبعاد نزوة أو شيئا غير متوقع، وهو وسيلة معقولة ومناسبة لتحقيق غرض مشروع بمقتضى العهد وهو مراقبة الهجرة.
    Por lo general, el trato diferente a los no ciudadanos sólo es aceptable si se basa en criterios razonables y objetivos, y tienen un propósito legítimo. UN وبوجه عام، لا تكون المعاملة التفضيلية تجاه غير المواطنين مقبولة إلا إذا كانت مستندة إلى معايير معقولة وموضوعية لتحقيق غرض مشروع.
    Los objetivos demográficos, aunque sean un propósito legítimo de las estrategias estatales de desarrollo, no deberían imponerse a los proveedores de servicios de planificación de la familia en forma de metas o de cuotas para conseguir clientes. UN أما اﻷهداف الديمغرافية التي هي بحق موضوع الاستراتيجيات اﻹنمائية الحكومية، فينبغي ألا تفرض على العاملين على تنظيم اﻷسرة في صورة أهداف أو حصص لجلب الزبائن.
    Además, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، تذكّر اللجنة باجتهادها الذي رأت فيه أنه ليس كل تباين في المعاملة يعد تمييزاً، إذا كانت معايير هذا التباين معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد.
    Además, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، تذكّر اللجنة باجتهادها الذي رأت فيه أنه ليس كل تباين في المعاملة يعد تمييزاً، إذا كانت معايير هذا التباين معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد.
    13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN ٣١- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد.
    13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN ٣١- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد.
    13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN 13- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد.
    El Canadá habría preferido la siguiente redacción: " Un Estado no recurrirá a la expulsión, a falta de un propósito legítimo respecto de la inmigración, únicamente para evitar la extradición " . UN وتفضل كندا الصيغة التالية: ' ' لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى الطرد في غياب غرض مشروع من أغراض الهجرة وذلك لمجرد تفادي إجراءات التسليم " .
    " no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. " UN " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا اذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية واذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد " (51).
    " ... no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. " (párr. 13) UN " إن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزاً إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. " (الفقرة 13)
    " no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. " UN " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد " (74).
    13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN 13- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. الدورة التاسعة والثلاثون (1990)
    En el artículo 29 de la Ley de Orden Público de 1984 se afirma que toda persona que en un lugar público porte o tenga en su poder o bajo su control cualquier arma ofensiva, a menos que sea con la legítima autorización o exclusivamente con un propósito legítimo, será culpable de un delito punible con una pena mínima de un año de prisión y máxima diez (10) y tres (3) azotes como mínimo. UN 29 - تنص المادة 29 من قانون النظام العام لعام 1984 على أن أي شخص يحمل أو يحوز سلاحا هجوميا أو يسيطر عليه بأية صورة دون أن يكون مخولا سلطة قانونية بذلك أو يكون لديه غرض مشروع لذلك يعتبر قد ارتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن عشر (10) سنوات وبالجلد ثلاث (3) مرات على الأقل.
    Y del mismo modo " observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto " (párr. 13). UN كما " تلاحظ اللجنة أنه ما كل تفريق في المعاملة يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد " (الفقرة 13).
    13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN 13- وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه ما كل تفريق في المعاملة يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. الدورة التاسعة والثلاثون (1990)
    13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. UN 13- وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه ما كل تفريق في المعاملة يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. الدورة التاسعة والثلاثون (1990)
    Los objetivos demográficos, aunque sean un propósito legítimo de las estrategias estatales de desarrollo, no deberían imponerse a los proveedores de servicios de planificación de la familia en forma de metas o de cuotas para conseguir clientes. UN أما اﻷهداف الديمغرافية التي هي بحق موضوع الاستراتيجيات اﻹنمائية الحكومية، فينبغي ألا تفرض على العاملين على تنظيم اﻷسرة في صورة أهداف أو حصص لجلب الزبائن.
    La privación de la nacionalidad que conduzca a una situación de apatridia será por lo general arbitraria, a no ser que responda a un propósito legítimo y sea acorde con el principio de proporcionalidad. UN وعموماً ما يكون الحرمان من الجنسية الناجم عن انعدام الجنسية تعسفياً ما لم يلب غرضاً محدداً ويمتثل لمبدأ التناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more