"un proyecto de convención internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع اتفاقية دولية
        
    • لمشروع اتفاقية دولية
        
    • مشروع ﻻتفاقية دولية
        
    La delegación de la India ha preparado un proyecto de convención internacional sobre la eliminación del terrorismo que ya ha sometido a todos los miembros. UN وقد وضع وفد الهند مشروع اتفاقية دولية للقضاء على اﻹرهاب وهو مشروع معروض حاليا على جميع اﻷعضاء.
    1999. Preparación y presentación de un proyecto de convención internacional sobre el derecho de los pueblos a la autodeterminación en una conferencia internacional en Moscú UN 1999 إعداد وعرض مشروع اتفاقية دولية عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في مؤتمر دولي عقد في موسكو
    Actualmente la comunidad internacional está examinando también un proyecto de convención internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وينظر المجتمع الدولي حاليا في مشروع اتفاقية دولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    En las primeras etapas de su labor, la Comisión decidió que dicho instrumento debía ser un proyecto de convención internacional y no una ley modelo. UN وكانت اللجنة قد قررت في المراحل الأولى من عملها أن يتخذ ذلك الصك شكل مشروع اتفاقية دولية لا قانون نموذجي.
    Libia observa con satisfacción que se ha elaborado un proyecto de convención internacional equilibrado y efectivo, que contribuye al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وتوافق ليبيا على وضع مشروع اتفاقية دولية متوازنة وفعالة تسهم في تطوير القانون.
    Varios de ellos manifestaron su deseo de que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas comience a redactar un proyecto de convención internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب العديد منهم عن رغبتهم في أن يستهل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين اعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Egipto apoya la iniciativa de Polonia encaminada a elaborar un proyecto de convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN ١٤ - إن مصر توافق على مبادرة بولندا الرامية إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Además, el Grupo de Trabajo está en condiciones de preparar un proyecto de convención internacional que incluya y elabore aún más las normas que figuran en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y el proyecto de régimen uniforme sobre firmas electrónicas. UN والفريق العامل، علاوة على ذلك، مؤهل جيدا ﻹعداد مشروع اتفاقية دولية تضم القواعد الواردة في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومشروع القواعد النموذجية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية وتزيد في تطويرها.
    Debería pedirse al Comité Especial que procediera con carácter urgente a la preparación de un proyecto de convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN وينبغي أن يُطلب من اللجنة المخصصة أن تبدأ على وجه السرعة من إعداد مشروع اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Además, debido a que los actos de terrorismo nuclear tendrían consecuencias catastróficas para la humanidad en su conjunto, se debería agilizar la ultimación de un proyecto de convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وبالمثل، إذ إن لأعمال الإرهاب النووي آثارا هائلة على البشرية بأجمعها، ينبغي الإسراع في التوصل إلى مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Dentro de las Naciones Unidas, por iniciativa de la Federación de Rusia se está trabajando en un proyecto de convención internacional sobre la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ويجري العمل الآن داخل الأمم المتحدة، بناء على مبادرة من الاتحاد الروسي، على وضع مشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Está ocupándose ahora de otros dos proyectos de instrumento: un proyecto de convención internacional para la supresión de los actos de terrorismo nuclear y el proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN ولدى اللجنة مشروعا صكين قيد النظر: مشروع اتفاقية دولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي ومشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    En la Declaración de Rabat se menciona la elaboración de un proyecto de convención internacional para los países francófonos de África en materia de extradición y cooperación judicial en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN ويشير إعلان الرباط إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية بشأن تسليم المجرمين والتعاون القضائي ضمن إطار مكافحة الإرهاب.
    Por ello y en vista de los peligros cada vez mayores a que están expuestos los funcionarios del ACNUR, la Unión Europea espera que, como primera medida, se concluya en breve la preparación de un proyecto de convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo y que entre rápidamente en vigor. UN لذا وبالنظر الى المخاطر المتنامية على الدوام التي يتعرض لها موظفو المفوضية، يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن ينتهي، في أقرب وقت ممكن، كتدبير أولي، في إعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأن تدخل حيز التنفيذ سريعا.
    32. Kuwait considera positiva la decisión recientemente adoptada por consenso por la Sexta Comisión en relación con un proyecto de convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal conexo. UN ٣٢ - واختتم بيانه بالاعراب عن ترحيب الكويت بالقرار الذي اعتمدته مؤخرا اللجنة السادسة بتوافق اﻵراء بخصوص إعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    La Asociación también elaboró un proyecto de convención internacional sobre el genoma humano que serviría como marco jurídico para las investigaciones genéticas avanzadas y el desarrollo comercial; el instrumento había sido objeto de una presentación formal para su consideración en el Comité Internacional de Bioética de la UNESCO. UN وأنتجت الرابطة أيضا مشروع اتفاقية دولية بشأن الكروموزومات البشرية لتكون إطارا قانونيا للبحوث الوراثية المتقدمة والتطوير التجاري في هذا المجال؛ وقد قدم هذا الصك رسميا لكي تنظر فيه اللجنة الدولية المعنية باﻷخلاقيات في المجال البيولوجي التابعة لليونسكو.
    Considera que es positiva la iniciativa propuesta por Austria en relación con un proyecto de convención internacional para combatir el tráfico de migrantes ilegales y está dispuesta a trabajar en el proyecto presentado. Toma nota con satisfacción de que el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal ha ampliado su capacidad de proporcionar asistencia técnica. UN وينظر الوفد بشكل إيجابي إلى المبادرة التي طرحتها النمسا بشأن مشروع اتفاقية دولية لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، وهو على استعداد لتناول مشروع الوثيقة المقدمة، وأشار بارتياح إلى توسيع قدرات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدات التقنية.
    174. Durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo se celebraron consultas oficiosas sobre la propuesta de preparar un proyecto de convención internacional relativa a las operaciones concertadas por vía electrónica (véase A/CN.9/WG.IV/WP.77)4. UN ٤٧١ - عقدت، أثناء دورة الفريق العامل، مشاورات غير رسمية بخصوص الاقتراح القاضي بإعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن المعاملات اﻹلكترونية )انظر A/CN.9/WG.IV/WP.77(.)٤( وشرح أحد الوفود الهدف من هذا الاقتراح.
    76. El representante de la Argentina comunicó a la reunión el interés de su Gobierno de dar acogida a una futura reunión sobre la elaboración de un proyecto de convención internacional contra la delincuencia organizada. UN ٦٧- وأبلغ ممثل اﻷرجنتين الاجتماع باهتمام حكومته بأن تستضيف اجتماعا تاليا بشأن وضع مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Mi Oficina ha prestado conocimientos especializados sustantivos y apoyo para contribuir a la aprobación por el Comité Especial de la Asamblea General de un proyecto de convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ووفر مكتبي خبرة ودعم فنيين على سبيل المساهمة في اعتماد اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة لمشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more