"un proyecto de decisión revisado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع مقرر منقح
        
    • مشروع مقرر منقحاً
        
    • مشروع مقرر منقحا
        
    • مشروع المقرر المنقح
        
    • مشروع مقرّر منقح
        
    • مشروع قرار منقح
        
    • بمشروع مقرر منقح
        
    i) un proyecto de decisión revisado sobre las atribuciones del Comité de Ciencia y Tecnología en el que figuren las deliberaciones del octavo período de sesiones, y UN `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا تتجلى فيه المداولات في الدورة الثامنة،
    i) un proyecto de decisión revisado sobre el mandato del Comité de Ciencia y tecnología en el que se reflejaran las deliberaciones del octavo período de sesiones, y UN `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا يعكس مداولات الدورة الثامنة؛
    Tras un debate, se acordó que la secretaría preparara un proyecto de decisión revisado en el que se tendrían en cuenta éstas y otras observaciones. UN وعقب إجراء مناقشة تم الاتفاق على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يراعي هذه التعليقات وغيرها.
    Se acordó que esas tres Partes celebraran consultas oficiosas y presentaran un proyecto de decisión revisado para su examen por las Partes. UN واتُّفق على أن تجري هذه الأطراف الثلاثة مشاورات غير رسمية وتقدّم مشروع مقرر منقحاً لتنظر فيه الأطراف.
    Posteriormente, el representante de Qatar presentó un proyecto de decisión revisado que fue aprobado por las Partes para su ulterior examen durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 150- وفيما بعد عرض ممثل قطر مشروع مقرر منقحا أقرته الأطراف للإحالة إلى الجزء الرفيع المستوى لمزيد من النظر فيه.
    Después del debate, el Grupo acordó que la secretaría preparase un proyecto de decisión revisado que reflejase las observaciones de las Partes. UN وعقب المناقشات، وافق الفريق العامل على أن تعد الأمانة مشروع مقرر منقح يعكس التعليقات التي أبدتها الأطراف.
    Se acordó que las Partes interesadas seguirían deliberando oficiosamente a fin de redactar el texto de un proyecto de decisión revisado. UN واتفق على إمكانية إجراء مناقشات غير رسمية بين الأطراف المعنيين للتوصل إلى مشروع مقرر منقح.
    6. En la 38ª sesión, celebrada el 22 de diciembre, el Presidente presentó un proyecto de decisión revisado (A/C.5/49/L.12/Rev.1). UN ٦ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم الرئيس مشروع مقرر منقح .(A/C.5/49/L.12/Rev.1)
    Se distribuyó a la Junta Ejecutiva un proyecto de decisión revisado. UN ٢٥ - ووزع مشروع مقرر منقح على المجلس التنفيذي.
    Se distribuyó a la Junta Ejecutiva un proyecto de decisión revisado. UN ٢٥ - ووزع مشروع مقرر منقح على المجلس التنفيذي.
    El representante de Cuba presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión revisado sobre la formulación de políticas que rijan el sector de servicios y los enfriadores. UN 179- قدم ممثل كوبا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن تطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمة والمبردات.
    El representante del Canadá presentó seguidamente un proyecto de decisión revisado, elaborado tras consultar con varias delegaciones. UN 163- وبعد ذلك قدم ممثل كندا مشروع مقرر منقح تم وضعه بعد التشاور مع العديد من الوفود.
    Tras las deliberaciones, se acordó que el proponente del proyecto de decisión consultara con las Partes interesadas antes de la 16ª Reunión de las Partes y presentara un proyecto de decisión revisado. UN وعقب المناقشات، تم الاتفاق على أن يراعي مشروع المقرر المتفق عليه التشاور مع الأطراف المعنية قبل انعقاد الاجتماع السادس عشر للأطراف وأن يقدم مشروع مقرر منقح.
    El Grupo de Trabajo acordó que la secretaría preparara un proyecto de decisión revisado para su examen. UN 73 - وافق الفريق العامل على أن تعد الأمانة مشروع مقرر منقح للنظر فيه.
    Tras las consultas celebradas con otros miembros del grupo de países de América Latina y el Caribe, Colombia había incorporado esas observaciones y presentaba un proyecto de decisión revisado a las Partes. UN وبعد مشاورات مع أعضاء آخرين في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أدرجت كولومبيا بعد ذلك تلك الملاحظات على أن تقدم مشروع مقرر منقح للأطراف.
    Debido a la gran disparidad de opiniones sobre ese asunto, se acordó que los representantes de otras Partes interesadas celebraran consultas oficiosas con el fin de convenir en un proyecto de decisión revisado para remitirlo al plenario para su examen. UN ونظرا للتباين الكبير في الآراء بشأن هذا الموضوع، تم الاتّفاق على أن يجري ممثلو الأطراف المعنية الأخرى مشاورات غير رسمية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مقرر منقح يحال إلى الجلسة العامة لمناقشته.
    El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo entonces en que la secretaría preparara un proyecto de decisión revisado en el que se abordaran las preocupaciones planteadas y se lo presentara al Grupo para que lo examinara. UN ومن ثم، وافق الفريق العامل على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يتناول الهواجس التي أثيرت على أن تُقدمه إلى الفريق لكي ينظر فيه.
    Tras esas consultas, que se realizaron de todos modos sin que participara en ellas un representante del Grupo, el representante de los Estados Unidos de América presentó un proyecto de decisión revisado. UN وفي أعقاب هذه المشاورات التي جرت مع ذلك دون مشاركة أي من أعضاء الفريق، قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مشروع مقرر منقحاً.
    Después de celebrar consultas oficiosas, el Presidente del Comité Plenario presentó un proyecto de decisión revisado (FCCC/CP/L/1995/L.3/Rev.1). UN وبعد إجراء مشاورات غير رسمية، قدم رئيس اللجنة الجامعة مشروع مقرر منقحا )FCCC/CP/1995/L.3/Rev.1(.
    67. El Presidente se refiere a un proyecto de decisión revisado sobre el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales, que el orador presentó tras celebrar consultas informales y se distribuyó de manera oficiosa en la sala de reuniones. UN 67- الرئيس وجّه الانتباه إلى مشروع المقرر المنقح بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين، الذي قدمه في أعقاب المشاورات غير الرسمية وعمّمه بصورة غير رسمية في قاعة الاجتماع.
    62. En la misma sesión, la Conferencia aprobó un proyecto de decisión revisado titulado " Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos " (CTOC/COP/2006/L.6/Rev.1), presentado por el Brasil. (Para el texto, véase cap. I, decisión 3/1.) UN 62- كما اعتمد المؤتمر في جلسته السادسة عشرة مشروع مقرّر منقح عنوانه " استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " (CTOC/COP/2006/L.6/Rev.1) وهو مقدّم من البرازيل (للحصول على النص، انظر المقرر 3/1 في الفصل الأول).
    4. En la 38ª sesión, celebrada el 22 de diciembre de 1994, el Presidente presentó un proyecto de decisión revisado (A/C.5/49/L.18/Rev.1). UN ٤ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قدم الرئيس مشروع قرار منقح )A/C.5/49/L.18/Rev.1(.
    Una vez concluidas las deliberaciones en esa reunión, la Unión Europea había celebrado consultas oficiosas y había producido un proyecto de decisión revisado, que se puso a disposición de las Partes en un documento de sesión. UN وإثر المناقشات التي دارت في ذلك الاجتماع، أجرى الاتحاد الأوروبي مشاورات غير رسمية وخرج بمشروع مقرر منقح يُعرض على الأطراف في ورقة غرفة اجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more