En esas mismas consultas, el Comité examinó un proyecto de directrices amplias para el desempeño de su labor. | UN | وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها. |
Además, el mencionado Departamento ha preparado un proyecto de directrices sobre la gestión de los proyectos de efecto rápido. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مبادئ توجيهية بشأن إدارة مشاريع الأثر السريع. |
El grupo había preparado un proyecto de directrices para el sistema y una estrategia de formación, y había hablado del nuevo sistema con representantes del personal. | UN | وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين. |
Seminario para elaborar un proyecto de directrices para la preparación de programas nacionales de adaptación | UN | الأعمال الأخرى المتعلقة بأقل البلدان نموا. حلقة عمل لوضع مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكييف |
Medidas del El ACNUR ha elaborado un proyecto de directrices sobre la | UN | اﻹجراء الذي اتخذته أعدت المفوضية مشروع مبادئ توجيهية بشأن منع العنـف الجنسـي ضــد اللاجئيــن، |
En 1996, el PNUD elaboró un proyecto de directrices que se utilizarán para aceptar las contribuciones del sector privado. | UN | وفي عام ١٩٩٦، وضع البرنامج اﻹنمائي مشروع مبادئ توجيهية بغية الاستعمال في قبول المساهمات من القطاع الخاص. |
En 1996, el PNUD elaboró un proyecto de directrices que se utilizarán para aceptar las contribuciones del sector privado. | UN | وفي عام ١٩٩٦، وضع البرنامج اﻹنمائي مشروع مبادئ توجيهية بغية الاستعمال في قبول المساهمات من القطاع الخاص. |
Actualmente el Comité estudia un proyecto de directrices para llevar a cabo su labor. | UN | وتنظر اللجنة حاليا في وضع مشروع مبادئ توجيهية لتيسير عملها. |
Se ha elaborado un proyecto de directrices que está siendo examinado actualmente por un amplio grupo de interesados. | UN | وقد وضع مشروع مبادئ توجيهية تستعرضه حاليا مجموعة موسعة من أصحاب المصالح. |
Documento de trabajo sobre la posible elaboración de un proyecto de directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afecten a las comunidades indígenas. | UN | ورقة عمل بشأن إمكانية إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها على مجتمعات السكان الأصليين |
Desde entonces los gobiernos se han comprometido a trabajar durante dos años para preparar un proyecto de directrices aceptadas internacionalmente. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت الحكومات تبذل جهدها طوال سنتين لوضع مشروع مبادئ توجيهية مقبولة دوليا. |
A finales de 2004 se había preparado un proyecto de directrices, que es objeto de un examen interno. | UN | وفي أواخر عام 2004، تم وضع مشروع مبادئ توجيهية هو الآن قيد الاستعراض الداخلي. |
Por ejemplo, en 2004 se elaboró un proyecto de directrices sobre los derechos de la mujer y la integración de una perspectiva de género en las actividades de tutela. | UN | فعلى سبيل المثال، وُضع في عام 2004 مشروع مبادئ توجيهية تعنى بحقوق المرأة وبإدماج المنظور الجنساني في أنشطة الرصد. |
El Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de directrices revisadas para su examen en el próximo período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة. |
CARICOM señala la adopción reciente por los órganos creados por tratado de un proyecto de directrices armonizadas con respecto a la presentación de informes en el marco jurídico internacional. | UN | وقد لاحظت الجماعة اعتماد هيئات المعاهدات مؤخرا مشروع مبادئ توجيهية منسجمة للإبلاغ بموجب الإطار القانوني الدولي. |
Dos miembros del Comité contra la Tortura están preparando un proyecto de directrices relativas a los distintos tratados, que se utilizará junto con las directrices para el documento básico común. | UN | ويقوم اثنان من أعضاء اللجنة بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة من أجل استعمالها جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة. |
El Departamento de Asuntos Políticos señaló que ya se ha empezado a preparar un proyecto de directrices. | UN | وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية هو الآن قيد الإعداد. |
:: La OMS está preparando un proyecto de directrices de política sobre asociaciones mundiales en el ámbito de la salud | UN | :: سريان مشروع المبادئ التوجيهية للسياسات العامة لمنظمة الصحة العالمية في شراكات الصحة في العالم |
El grupo de trabajo acaba de ultimar un proyecto de directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | وقد أكمل الفريق العامل حاليا مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة. |
Tal vez lo más útil en relación con este tema sea elaborar un proyecto de directrices o principios que describa las mejores prácticas. | UN | واعتبر أن صياغة مشروع للمبادئ التوجيهية أو للمبادئ التي تصف الممارسات الفضلى قد تكون هي المحصلة الأكثر عملية التي يمكن توخيها من الموضوع. |
Se ha redactado un proyecto de directrices de programación para la maternidad sin riesgos, que se está examinando a nivel nacional. | UN | وجرى إعداد مشروع لمبادئ توجيهية برنامجية من أجل اﻷمومة المأمونة وهو قيد الاستعراض على الصعيد القطري. |
El objetivo que se persigue es elaborar un proyecto de directrices y reunir los datos existentes a tiempo para incluirlos en un informe mundial sobre la diversidad cultural que se publicará en 2007. | UN | والغرض من هذا المشروع هو صياغة مسودة مبادئ توجيهية وجمع البيانات المتوافرة في الوقت المناسب لإدراجها في تقرير عالمي بشأن التنوع الثقافي من المقرر إصداره في عام 2007. |
Se ha elaborado un proyecto de directrices que se enviará a las oficinas en los países a finales de octubre de 2002. | UN | تم إعداد مشروع توجيهات وسيُرسل إلى المكاتب القطرية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Sería más apropiado un proyecto de directrices que regulen la cooperación entre los Estados para prevenir los desastres y mitigar sus consecuencias. | UN | وقد يكون من الأنسب في هذا الصدد صياغة مشاريع مبادئ توجيهية تنظم التعاون بين الدول لمنع الكوارث وتخفيف آثارها. |
Además, se incluye como anexo un documento de trabajo del Presidente que contiene un proyecto de directrices y recomendaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أضيفت ورقة عمل الرئيس، وهي تتضمن مسودة المبادئ التوجيهية والتوصيات. |
Mencionó que se preparaba un proyecto de directrices para evaluar el fomento de la capacidad que se basaban en una concepción diferente del establecimiento de indicadores de resultados, incluidas las seis esferas prioritarias fijadas en la decisión 90/34 del Consejo, de 23 de junio de 1990. | UN | وذكر أنه يجري إعداد مشروع مبادىء توجيهية لتقييم بناء القدرات ينطوي على اقتراح نهج مختلف لتحديد مؤشرات التقدم، بما في ذلك مجالات التركيــز الستــة المحــددة في المقرر ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠. |
12. De conformidad con las directrices para la aplicación conjunta y la decisión 10/CMP.1, el CSAC elaboró un proyecto de formulario para los documentos de proyectos de aplicación conjunta (DPAC) y un proyecto de directrices para los usuarios de ese formulario. | UN | 12- وفقاً للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك وللمقرر 10/م أإ-1، وضعت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مسوَّدة لاستمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك ومشروع مبادئ توجيهية لمستخدمي هذه الاستمارة. |
En los territorios palestinos ocupados, el UNFPA prestó apoyo al Ministerio de Salud en relación con un proyecto de directrices y unas directrices piloto para el personal sanitario sobre cómo responder ante los casos de violencia basada en el género. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، دعم الصندوق وزارة الصحة لصياغة مبادئ توجيهية لمقدمي الخدمات الصحية عن سبل الاستجابة لحالات العنف الجنساني، ووضعها موضع التجريب. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que la OSPNU presente a la Junta Ejecutiva un proyecto de directrices para la utilización del superávit de ingresos en el contexto de los objetivos y propósitos de la Oficina. | UN | لذلك، توصي اللجنة بأن يقدم المكتب إلى المجلس التنفيذي مقترحات بشأن مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة لاستخدام فائض اﻹيرادات داخل إطار أهداف ومقاصد المكتب. |
a) La OSP debería presentar a la Junta Ejecutiva un proyecto de directrices para la utilización del superávit de ingresos (es decir, los ingresos no utilizados de un valor superior a las necesidades efectivas del presupuesto administrativo) en el contexto de los objetivos y propósitos de la OSP; | UN | )أ( ينبغي لمكتب خدمات المشاريع أن يقدم مقترحات تتعلق بالمبادئ التوجيهية للسياسة إلى المجلس التنفيذي من أجل استخدام فائض اﻹيرادات )أي اﻹيرادات غير المنفقة والتي تزيد عن الاحتياجات الفعلية للميزانية اﻹدارية( لبلوغ أهداف ومقاصد مكتب خدمات المشاريع؛ |
Tras un debate importante sobre esa cuestión, el Japón hizo saber al Grupo que presentaría al Comité, en su 56º período de sesiones, un proyecto de directrices completo sobre las instalaciones para el reciclaje de buques, con inclusión de un cuadro referencial en el que se indican las reglas en la sección C y las disposiciones correspondientes de las directrices técnicas del Convenio de Basilea y la OIT. | UN | وعقب مناقشات هامة بشأن هذه القضية أبلغت اليابان الفريق أنها ستقدم نصاً كاملاً لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن مرافق إعادة تدوير السفن إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، مع جدول مرجعي يشير إلى بنود القسم جيم والبنود المقابلة لها في المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية. |