En consecuencia, la Comisión estima que no resulta conveniente alentar esa práctica, y se abstuvo de proponer un proyecto de directriz que la consagre. | UN | ولهذا السبب، رأت اللجنة أن من غير المناسب التشجيع على مثل هذه الممارسة، وامتنعت عن اقتراح مشروع مبدأ توجيهي يكرسها. |
No se aborda la cuestión del momento en el que puede formularse la objeción, que la Comisión consideró debería tratarse en un proyecto de directriz distinto. | UN | ولم تُذكر اللحظة التي يمكن عندها إبداء الاعتراض. وقررت اللجنة أنه ينبغي دراستها في مشروع مبدأ توجيهي مستقل. |
No obstante, el Relator Especial se remite a la prudencia de la Comisión para que elija un proyecto de directriz única o bien dos proyectos diferentes. | UN | غير أن المقرر الخاص يعول على حكمة اللجنة في اختيار مشروع مبدأ توجيهي وحيد أو مشروعين مستقلين. |
Si bien todo lo expuesto podría parecer evidente, sin duda sería oportuno recordarlo con firmeza en un proyecto de directriz 3.1.11: | UN | 106- ولئن بدا ذلك بديهيا، فإنه من المناسب لا محالة التذكير به بقوة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11: |
Sin embargo, sería difícil ser más explícito en un proyecto de directriz sin incluir un largo texto sobre la aquiescencia. | UN | غير أنه من الصعب أن يكون مشروع المبدأ التوجيهي أكثر إفصاحاً دون أن يدرج نصاً أطول عن الإقرار. |
Parece indispensable precisarlo así en un proyecto de directriz discreto: | UN | ويبدو أن توضيح ذلك في مشروع مبدأ توجيهي مستقل أمر لا غنى عنه: |
Se mencionó incluso la solución de un proyecto de directriz adicional a fin de aclarar este punto. | UN | بل أثيرت قضية تسوية هذه المسألة بصياغة مشروع مبدأ توجيهي إضافي بغرض توضيح هذه النقطة. |
En su undécimo informe sobre las reservas a los tratados, el Relator Especial propuso un proyecto de directriz 2.6.3 redactado de la siguiente manera: | UN | 96 - اقترح المقرر الخاص، في تقريره الحادي عشر عن التحفظات على المعاهدات، مشروع مبدأ توجيهي هو 2-6-3 ونصه كالتالي: |
En cambio, convenía prever un proyecto de directriz sobre el resultado que debían producir las declaraciones interpretativas formuladas por el Estado predecesor. | UN | وبالمقابل، ينبغي النظر في وضع مشروع مبدأ توجيهي بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السَلف. |
En opinión del Relator Especial, este aspecto puede aclararse en el comentario sin necesidad de dedicarle un proyecto de directriz específico. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد. |
En la sección 1.7 de la Guía de la práctica podría incluirse un proyecto de directriz en la que se hiciera la precisión siguiente: | UN | 177 - ولعله من الممكن أن يدرج في الفرع 1-7 من دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي يورد هذا التوضيح، ويكون نصه كالتالي: |
Sería también útil prever un proyecto de directriz que precisase las relaciones entre la constatación de la ilicitud de una reserva por un órgano de control y el retiro de la reserva por el Estado o la organización internacional de que se tratara. | UN | ولعل من المفيد أيضاً وضع مشروع مبدأ توجيهي يوضِّح العلاقات بين استنتاج هيئة الرصد كون التحفظ غير مسموح، وسحب الدولة أو المنظمة الدولية المعنية لهذا التحفظ. |
No estaba convencido de que este problema debiera abordarse en la Guía de la práctica, aunque no se opondría a ello si la Comisión fuera del parecer que debía incluirse un proyecto de directriz a este respecto. | UN | ولم يقتنع بأن هذه المشكلة يتعين تناولها في دليل الممارسة، وإن كان قد أوضح أنه لن يعترض على ذلك إذا ما رأت اللجنة ضرورة لإدراج مشروع مبدأ توجيهي على هذا المنوال في الدليل. |
Lo cierto es que ello resulta tan obvio que algunos miembros de la Comisión se han preguntado si era útil precisarlo expresamente en un proyecto de directriz. | UN | وهذا الأمر يبدو، في الحقيقة، على درجة من البداهة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عن جدوى توضيحه على نحو صريح في مشروع مبدأ توجيهي. |
Del mismo modo, nada parece oponerse a la inserción en la Guía de la práctica de un proyecto de directriz que reproduzca el párrafo 4 del artículo 23, de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, redactados en términos idénticos. | UN | 88 - وعلى نفس المنوال، لا يبدو أن ثمة مانعا من أن يدرج في دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي يقتبس صيغة الفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقيتي 1969 و 1986 ويصاغ في عبارة مشابهة. |
- O bien se podría adoptar un proyecto de directriz copiado del segundo párrafo del proyecto de directriz 2.5.4, cuyo texto podía ser el siguiente: | UN | - أو اعتماد مشروع مبدأ توجيهي مستوحى من الفقرة الفرعية الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 يمكن أن يكون نصه كما يلي: |
Con ese fin, un proyecto de directriz 3.1.6 podría tener el texto siguiente: | UN | ولهذه الغاية، يمكن صياغة مشروع مبدأ توجيهي رقم 3-1-6 على النحو التالي: |
No obstante, dado el carácter práctico de la Guía de la práctica, no sería sin duda superfluo precisarlo expresamente en un proyecto de directriz 2.2.3: | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى الطابع العملي لدليل التطبيـــق، ســـيكون مـــن المجدي لا محالة توضيح ذلك صراحة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-3: |
A partir de las respuestas obtenidas, la Comisión aprobó un proyecto de directriz que mantenía el equilibrio entre las opiniones extremas expresadas por los Estados. | UN | واستناداً إلى الردود الواردة اعتمدت لجنة القانون الدولي مشروع المبدأ التوجيهي الذي اتخذ موقفاً وسطاً بين الآراء المتطرفة التي أعربت عنها الدول. |
Tal podría ser el objetivo de un proyecto de directriz 2.5.10: | UN | وقد يكون هذا موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-10: |
Según una opinión, se debería elaborar un proyecto de directriz que limitara la modificación, en el sentido de la agravación, de las declaraciones interpretativas. | UN | ودعا البعض إلى وضع مشروع مبدإ توجيهي يحد من التعديل باتجاه تشديد الإعلانات التفسيرية. |
Cabe señalar asimismo que la Comisión de Derecho Internacional prosiguió en su 62º período de sesiones sus debates sobre las reservas a los tratados y aprobó un proyecto de directriz sobre los efectos jurídicos de las reservas y las declaraciones interpretativas. | UN | ورأى أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أن لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة واصلت مداولاتها المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات خلال دورتها الثانية والستين واعتمدت مشروع مبادئ توجيهية بشأن الآثار القانونية المترتبة على التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
256. Esta precisión podría materializarse en un proyecto de directriz 2.2.2 redactado de la manera siguiente: | UN | 256 - ويمكن أن يصبح هذا التوضيح موضوعا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-2-2 مع صياغته على الشكل التالي: |