"un proyecto de documento final" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع وثيقة ختامية
        
    • لمشروع الوثيقة الختامية
        
    • مشروع الوثيقة النهائية
        
    Es de fundamental importancia que hayamos podido alcanzar un acuerdo sobre un proyecto de documento final. UN ومن الأهمية بمكان أننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع وثيقة ختامية.
    Cabe agradecerle sobremanera que nos haya presentado un proyecto de documento final para que lo aprobemos en esta Conferencia de alto nivel. UN ونعرب عن عميق امتنانا له لإعطائنا مشروع وثيقة ختامية ليعتمدها هذا المؤتمر رفيع المستوى.
    Destacó la necesidad de tener un proyecto de documento final que fuera aceptable para todos. UN وشدد على ضرورة التوصل إلى مشروع وثيقة ختامية يكون مقبولاً للجميع.
    ESQUEMA DE un proyecto de documento final DE LA CONFERENCIA UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد
    En su cuarto y último período de sesiones, celebrado en mayo de 1993, el Comité debía preparar un proyecto de documento final. UN وقد تعين على اللجنة في دورتها الرابعة واﻷخيرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٣ إعداد مشروع الوثيقة النهائية.
    Las partes están considerando actualmente un proyecto de documento final relativo a la prolongación de la cesación del fuego y el programa, la fecha y el lugar de una cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas. UN وتقوم اﻷطراف حاليا بالنظر في مشروع وثيقة ختامية تتعلق بتمديد وقف إطلاق النار. وفي جدول أعمال الجولة الرابعة من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وموعدها، ومكانها.
    Los cuatro períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia habían producido un proyecto de documento final que, según se decía, era el documento con más frases entre corchetes de toda la historia de las Naciones Unidas. UN فالدورات اﻷربع للجنة التحضيرية للمؤتمر قد أعدت مشروع وثيقة ختامية ذُكر أنها أكثر وثيقة في تاريخ اﻷمم المتحدة تحتوي على عبارات موضوعة بين أقواس معقوفة.
    Ha habido poco tiempo y los progresos han sido decepcionantes, y han quedado pendientes numerosas cuestiones, como la financiación, la elaboración de un proyecto de documento final y la campaña de información, la cual acumula retraso respecto al calendario fijado. UN وقال إن الوقت ضيق، بيد أن التقدّم مخيِّب للآمال، حيث أن الكثير من القضايا لا يزال معلّقاً، بما في ذلك التمويل، والعمل بشأن مشروع وثيقة ختامية والحملة الإعلامية، التي تعتَبر متأخرة عن موعدها.
    El período de sesiones en curso sería decisivo para definir los logros del Comité y, por lo tanto, era fundamental que prosiguieran las deliberaciones con miras a llegar a un proyecto de documento final. UN وأضافت قائلة إن الدورة الحالية ستكون حاسمة في تحديد مدى نجاح اللجنة، ولهذا فإنه من الضروري أن تحرز المناقشات تقدماً نحو إعداد مشروع وثيقة ختامية.
    Se recomienda que, en su tercer período de sesiones, el Comité Preparatorio dé los toques finales a un proyecto de documento final que someterá a la consideración y aprobación de Hábitat III; UN ويوصَى بـأن تضع اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة، اللمسات الأخيرة على مشروع وثيقة ختامية لينظر فيها الموئل الثالث ويعتمدها؛
    También exhorta al establecimiento de un comité preparatorio intergubernamental para establecer el programa y preparar un proyecto de documento final de la CMSI+10. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يدعو أيضا إلى إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية لوضع جدول أعمال القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي 10 سنوات وإعداد مشروع وثيقة ختامية له.
    Hace unas semanas, el Presidente de la Asamblea General presentó un proyecto de documento final para la cumbre mundial que tendrá lugar aquí en septiembre, y los Estados Miembros acaban de comenzar negociaciones para llegar a un acuerdo sobre ese resultado final. UN وقبل بضعة أسابيع، قدم رئيس الجمعية العامة مشروع وثيقة ختامية إلى مؤتمر القمة العالمي الذي سيعقد هنا في شهر أيلول/سبتمبر، وقد بدأت الدول الأعضاء للتو مفاوضات للتوصل إلى اتفاق حول تلك الوثيقة الختامية.
    El Presidente de la Asamblea General emitió resúmenes oficiosos de los períodos de sesiones de examen mencionados supra y, el 28 de julio de 2008, distribuyó un proyecto de documento final de la Conferencia. UN 10 - وأصدر رئيس الجمعية العامة الموجزات غير الرسمية للدورات الاستعراضية المشار إليها أعلاه وقام في 28 تموز/يوليه 2008 بتعميم مشروع وثيقة ختامية للمؤتمر.
    El tercero y último período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, celebrado del 15 al 17 de abril de 2009, finalizó con la aprobación de un proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN 64 - وانتهت الدورة الثالثة الختامية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان، التي عُقدت من 15 إلى 17 نيسان/أبريل 2009، باعتماد مشروع وثيقة ختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    En consecuencia, el Presidente de la Asamblea General ha entablado consultas oficiosas con todos los Estados Miembros bajo la dirección de dos facilitadores, con miras a redactar un proyecto de documento final. UN 14 - وعملا بذلك، استهل رئيس الجمعية العامة المشاورات غير الرسمية مع جميع الدول الأعضاء بقيادة ميسرين، بغية إصدار مشروع وثيقة ختامية.
    Por ello, creemos que el Presidente de la Asamblea General debe proceder de inmediato a elaborar una compilación de las propuestas y posturas relativas a la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General para incluirla en un proyecto de documento final de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يباشر فورا في الشروع بتجميع المقترحات والمواقف الخاصة بالعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة لإدراجها في مشروع وثيقة ختامية للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    5. Pide al Presidente de la Asamblea General que entable consultas oficiosas con todos los Estados Miembros, de una manera abierta, inclusiva y transparente y en una fecha apropiada para que pueda haber una deliberación suficiente, con miras a redactar un proyecto de documento final para fines de noviembre de 2009, antes de la Conferencia; UN 5 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يبدأ مشاورات غير رسمية مفتوحة وشاملة وشفافة مع جميع الدول الأعضاء في موعد مناسب يسمح بإجراء مناقشة وافية من أجل صياغة مشروع وثيقة ختامية بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2009 قبل انعقاد المؤتمر؛
    Asimismo, en junio de 2013 el Relator Especial intervino en una reunión de pueblos indígenas preparatoria para la Conferencia Mundial, celebrada en Alta (Noruega), en que se preparó un proyecto de documento final que contenía las expectativas colectivas y las propuestas de los representantes indígenas para la Conferencia Mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكلم المقرر الخاص خلال دورة تحضيرية نظمتها الشعوب الأصلية في حزيران/يونيه 2013 في ألتا، النرويج، للإعداد للمؤتمر العالمي، ونتج عنها مشروع وثيقة ختامية تبين بالتفصيل التوقعات والمقترحات الجماعية لممثلي الشعوب الأصلية لعرضها على المؤتمر العالمي.
    Nota de la Secretaría sobre el esquema de un proyecto de documento final de la Conferencia en el que figuran propuestas para un plan de acción UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، يتضمن مقترحات لخطة عمل
    Esquema de un proyecto de documento final de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales en el que figuran propuestas para un plan de acción UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، يتضمن مقترحات لخطة عمل
    Mi delegación expresa su sincero agradecimiento al Presidente por su presentación de la hoja de ruta para las consultas generales y temáticas de abril y mayo tendientes a que los Estados Miembros logren un acuerdo sobre un proyecto de documento final. UN ويعرب وفدي عن خالص تقديره للرئيس على تقديمه خريطة طريق للمشاورات العامة والمواضيعية طيلة شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو بغية توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن مشروع الوثيقة النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more