"un proyecto financiado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع يموله
        
    • مشروع تموله
        
    • مشروع مموَّل من
        
    • مشروع مولته
        
    • مشروعا مموﻻ من
        
    • بمشروع ممول من
        
    • مشروع موله
        
    • مشروعا تموله
        
    • إطار مشروع ممول من
        
    • المشروع الممول من
        
    • لمشروع تموله
        
    • لمشروع مولته
        
    • مشروع يموّله
        
    • مشروع ممول من قبل
        
    • مشروع مموّل من
        
    En 1999, un funcionario del FNUAP había encabezado una misión para evaluar un proyecto financiado por el PNUD. UN وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 1999, un funcionario del FNUAP había encabezado una misión para evaluar un proyecto financiado por el PNUD. UN وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En Ghana se está mejorando la atención primaria de la salud mediante un proyecto financiado por el OIEA. UN وأوضح أن الرعاية الصحية الأولية في غانا يجري تعزيزها من خلال مشروع تموله وكالة الطاقة الذرية.
    Se puso en marcha un proyecto financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción para aliviar la congestión del puesto fronterizo de Blace. UN وبدأ مشروع تموله الوكالة الأوروبية للتعمير، من أجل تخفيف حدة الازدحام عند نقطة بلاسي الحدودية.
    Así, se ha aprobado un proyecto financiado por el FMAM y encaminado a gestionar la eliminación de las SAO y los COP en Armenia, Belarús, la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania. UN ونتيجة لذلك، جرت الموافقة على مشروع مموَّل من المرفق يركز على إدارة المواد المستنفدة للأوزون والتخلُّص من الملوِّثات العضوية الثابتة في الاتحاد الروسي وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    También comenzó a ejecutarse en 1998 un proyecto financiado por Bélgica en apoyo del centro de vigilancia de la sequía de Harare. UN وبالمثل، بدأ العمل في عام 1998 في مشروع مولته بلجيكا لدعم مركز رصد الجفاف في هراري.
    Se está logrando este cometido gracias a la ejecución de un proyecto financiado por el Programa Regional para América Latina y el Caribe. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق الدعم المتأتي من مشروع يموله البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En África, un beneficiario secundario de un proyecto financiado por el Fondo Mundial del que el PNUD era el beneficiario principal presentó documentación falsa para justificar gastos por valor de 1.560.000 dólares (se recuperaron 1.060.000 dólares). UN واقعة سابقة. في أفريقيا، قامت جهة مستفيدة فرعية في مشروع يموله أجري تحقيق لم يعثر على أدلة على تورط موظفي البرنامج
    En consecuencia, se ha formulado un proyecto, financiado por el PNUD, que entraña la colaboración con otros donantes y actividades en marcha de organizaciones no gubernamentales y del sector privado, que será aprobado próximamente. UN وقد جرى تبعا لذلك إعداد مشروع يموله البرنامج الانمائي يتضمن التعاون مع المانحين اﻵخرين واﻷنشطة الجارية للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسيجري اعتماده قريبا.
    Sin embargo, la Secretaría de Estado para Asuntos de Población está aplicando actualmente un proyecto financiado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas entre cuyos objetivos figuran la educación a nivel de la familia y las ayudas para que la mujer pueda tener un empleo por cuenta propia. UN ومع ذلك تكلف وزارة الدولة لشؤون السكان على تنفيذ مشروع يموله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ويشمل التعليم والدعم المستندين الى اﻷسرة من أجل استخدام المرأة لحسابها الخاص.
    En Ghana se está mejorando la atención primaria de la salud mediante un proyecto financiado por el OIEA. UN وأوضح أن الرعاية الصحية الأولية في غانا يجري تعزيزها من خلال مشروع تموله وكالة الطاقة الذرية.
    Como se ha señalado en relación con la pregunta 11, en el marco de un proyecto financiado por el Estado, a las víctimas se les proporciona alojamiento seguro y se lleva a cabo un seguimiento de su situación. UN وكما ذكرنا فيما يتصل بالسؤال 11، فإن الضحايا يحصلون على مسكن آمن وخدمة متابعة عن طريق مشروع تموله الحكومة.
    En Sri Lanka, la UNOPS gestionó la construcción de 2 centros de salud y la rehabilitación de 10 escuelas en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Grecia. UN ففي سري لانكا، قام المكتب بإدارة بناء مركزين صحيين وإصلاح 10 مدارس في إطار مشروع تموله حكومة اليونان.
    En Burkina Faso se ha capacitado a 300 mujeres productoras de karité mediante un proyecto financiado por Luxemburgo y ejecutado por el Centre canadien d’étude et de coopération internationale. UN وفي بوركينا فاصو تم تدريب 300 امرأة منتجة للزبدة النباتية المستخرجة من بذرة شجرة أم القرن من خلال مشروع تموله لكسمبرغ، وينفذه المركز الكندي للدراسة والتعاون الدوليين.
    En Nigeria, la UNOPS está ejecutando un proyecto financiado por el Banco Mundial para fortalecer la capacidad de los profesionales del sector energético a través de un programa de capacitación a cargo de la India. UN :: في نيجيريا يتولى مكتب خدمات المشاريع تنفيذ مشروع مموَّل من البنك الدولي لدعم قدرة المهنيين العاملين في قطاع الطاقة من خلال برنامج تدريبي تكفله الهند.
    un proyecto financiado por USAID hizo posible el establecimiento de una red albanesa de centros de capacitación profesional. UN :: ومكَّن مشروع مولته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من إنشاء شبكة ألبانية لمراكز التدريب المهني.
    La UNMIK y la UNESCO están negociando el primero de ellos, relativo a un proyecto financiado por los Estados Unidos de América. UN وإن البعثة واليونسكو بصدد التفاوض على أولى هذه المذكرات فيما يتعلق بمشروع ممول من الولايات المتحدة.
    El Centro contribuyó a un proyecto, financiado por el programa Sócrates de la Unión Europea, dirigido a desarrollar y difundir un paquete de instrumentos para ayudar a los inmigrantes adultos a integrarse en sus países de acogida. UN ساهم المركز في مشروع موله برنامج سقراط التابع للاتحاد الأوروبي، وكان الهدف منه وضع ونشر حزمة من الأدوات لمساعدة المهاجرين البالغين على الاندماج في البلدان المضيفة.
    También ha iniciado un proyecto, financiado por los Países Bajos, para mejorar la gestión de los plaguicidas en los países del Sahel; el OIEA y la FAO están estableciendo un laboratorio sobre la calidad de los plaguicidas en Seibersdorf (Austria) para fines de referencia y capacitación; UN كما بدأت المنظمة مشروعا تموله هولندا لتحسين إدارة مبيدات اﻵفات في البلدان الساحلية. وتشترك حاليا الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع منظمة اﻷغذية والزراعة في إنشاء مختبر لنوعية مبيدات اﻵفات في سايبرسدورف، النمسا، ﻷغراض اﻹحالة المرجعية والتدريب؛
    Mediante un proyecto financiado por la OPS se preparó un manual sobre violencia doméstica que se utiliza ampliamente desde 1993. UN ويجري على نطاق واسع منذ ١٩٩٣ استخدام دليل خاص بالعنف المنزلي أعد في إطار مشروع ممول من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    80. El Uruguay tomó la importante decisión de preservar el sistema de bañados más rico de la parte subtropical del continente con un proyecto financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que permitirá elaborar y ejecutar un amplio programa de ordenamiento. UN ٨٠ - واتخذت أوروغواي قرارا هاما لحفظ أغنى مجمع لﻷراضي الرطبة في الجزء شبه الاستوائي من القارة، وذلك في إطار المشروع الممول من مرفق البيئة العالمية الذي سيضع وينفذ برنامجا إداريا شاملا.
    un proyecto financiado por fuentes australianas, que se encuentra actualmente en la fase I, está evaluando las existencias de productos químicos en 13 países de la región. UN وبوشر حاليا بالمرحلة اﻷولى لمشروع تموله استراليا لتقييم مخزونات المواد الكيميائية في ١٣ بلدا في المنطقة.
    Como resultado de un proyecto financiado por el Gobierno de España, y con el apoyo administrativo y técnico del PNUD, se ha establecido y puesto en funcionamiento el Instituto de Medicina Forense en Managua. UN 18 - نتيجة لمشروع مولته حكومة اسبانيا، وقدم له برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني والإداري، أنشئ معهد الطب الشرعي في ماناغوا وبدأ العمل فيه.
    La Oficina prestó también asistencia, en el marco de un proyecto financiado por la Unión Europea, a los países y territorios de los Balcanes occidentales con el fin de elaborar instrumentos de vigilancia para las instituciones judiciales y policiales. UN كما قدّم مكتب المخدرات والجريمة دعما في إطار مشروع يموّله الاتحاد الأوروبي في بلدان وأقاليم غرب البلقان لاستحداث أدوات رصد لفائدة مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون.
    En Tailandia, el Complejo de Bosques Protegidos de Phatam, en la frontera con Camboya y la República Democrática Popular Lao, es beneficiario de un proyecto financiado por la OIMT dirigido a reforzar la cooperación transfronteriza en la gestión de las medidas de conservación. UN وفي تايلند، يستفيد مجمع فاتام للغابات المحمية، على الحدود مع كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، من مشروع ممول من قبل المنظمة الدولية للأخشاب المدارية من أجل تعزيز التعاون عبر الحدود في إدارة الحفظ.
    La secretaría coopera con el PNUMA y la FAO en la elaboración de un proyecto financiado por el FMAM relativo a la gestión ambientalmente racional de plaguicidas y productos químicos caducos en el Caribe. UN تتعاون الأمانة مع برنامج البيئة والفاو على وضع مشروع مموّل من مرفق البيئة العالمية يهدف إلى الإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات والكيماويات المتقادمة في الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more