Egipto y posibles financieros están negociando la construcción de un puente para tránsito de vehículos o trenes sobre el Canal de Suez. | UN | كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس. |
Con el indicador de combustible casi vacío, Hedge no podrá transportar a Ética, así que la única opción es construir un puente. | TED | لأن خزان الوقود الخاص بهيدج فارغ لا يمكنه أن يطير بإيثيك للعبور، إذًا الحل الوحيد هو صنع جسر للعبور. |
A 300 km. al norte... hay un sitio con un puente llamado Río Powder. | Open Subtitles | الآن، 200 ميل إلى الشمال هناك مكان فيه جسر يدعى النهر الساحق |
Le complace observar que Grecia, al igual que Albania, considera a la minoría griega en Albania un puente entre los dos países. | UN | وقال إنه يشعر بالسرور إذ يلاحظ أن اليونان، مثل ألبانيا، ترى اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا بين البلدين. |
Durante dos meses nuestro país fue el único que aseguró un puente aéreo hacia Kigali. | UN | وطوال شهرين، كانت بلادنا هي البلاد الوحيدة التي توفر الجسر الجوي الى كيغالي. |
Este centro, que ha sido muy solicitado, es un puente hacia la asistencia clásica. | UN | وهذا المركز الذي تم اللجوء إليه بكثرة يشكل جسراً لتقديم المساعدة التقليدية. |
Claro que primero deben construir un puente sobre ocho kilómetros de agua. | Open Subtitles | بالطبع، سيتوجب عليهم تشييد جسر فوق ستة أميالٍ من الماء |
No moriré en un puente... para que tú puedas sentirte importante en una moto. | Open Subtitles | أنا لن اموت على جسر لكي تشعر كرجل كبير على دراجة نارية |
Por aquí debe de haber un puente que nos permita rodear el convoy. | Open Subtitles | إنه غير ملحوظ, ربما يكون هناك جسر يوصلنا حول هذه القافلة |
Oh, bueno, súbete a un puente y tal vez él irá a buscarte. | Open Subtitles | أوه , حسناً , إذهب لتسلق جسر لربما سيأتي و يصطحبك |
Porque esta mañana se ha estrellado contra un puente una vagoneta llena de ilegales. | Open Subtitles | لأن شاحنة مملوءة بالمهاجرين غير الشرعيين سقطت من فوق جسر هذا الصباح |
Si tu nueva novia quisiera que tú que saltes de un puente, ¿lo harías? | Open Subtitles | إذا صديقتك الجديدة أرادت أن تقفز من جسر هل كنت تعمل ذلك؟ |
¿Se perdieron, o dejaron de decifrarlo debajo de un puente en alguna parte? | Open Subtitles | هل تهتم يا شباب أو توقفتم للعبث تحت جسر بمكان ما؟ |
Megatron está construyendo un puente espacial para traer un ejército de conquista. | Open Subtitles | ميجاترون يحاول بناء جسر فضاء ليستقبل جيش خطير لا يقهر |
Aquí Comandante Starscream requiriendo... un puente terrestre de emergencia a mis coordenadas | Open Subtitles | معكم القائد ستارسكريم أطلب جسر الأرضي طارئ ينقلني من هنا |
Podemos construir un puente entre nuestras naciones que nadie más es capaz de construir. | Open Subtitles | يمكننا بناء جسر بين دولتينا والذي لن يرغب أحد آخر في بناءه |
:: un puente entre las Naciones Unidas y los círculos universitarios internacionales; | UN | :: أن تقيم جسرا بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي؛ |
Un Afganistán estable podría ser un puente y crear una zona económica compuesta por el Asia central, el Asia meridional y el Asia sudoccidental. | UN | إن أفغانستان المستقرة يمكن أن تكون جسرا أرضيا يخلق منطقة اقتصادية تتكون من وسط آسيا وجنوب آسيا وجنوب غرب آسيا. |
Geográficamente, Kazajstán, junto con otros Estados del Asia central, desempeña el papel de un puente que conecta a los dos continentes. | UN | ومن الناحية الجغرافية، فإن كازاخستان مع غيرها من دول آسيا الوسطى، تضطلع بدور الجسر الذي يربط بين القارتين. |
Constituyen un puente entre el proceso jurídico y el político. | UN | وتشكل اللجان وأمناء المظالم جسراً بين العمليتين القانونية والسياسية. |
Estos son sólo unos pocos ejemplos que demuestran la posibilidad que este escenario brinda para construir un puente entre naciones y Estados. | UN | وهذه مجرد أمثلة قليلة تدل على إمكانية بناء الجسور بين اﻷمم والدول في هذه الساحة. |
Esperamos, asimismo que la Conferencia tienda un puente entre el Norte y el Sur y entre el Este y el Oeste. | UN | وساحة تصالح بين الانسان وبينته، وجسرا يصل بين الشمال والجنوب، والشرق والغرب. |
Esta ubicación geográfica convierte a Mauritania en un puente entre el África septentrional y el África subsahariana. | UN | ويجعل هذا الموقع الجغرافي من موريتانيا همزة وصل بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Como dijo Pierre Courbetin, el deporte es un verdadero embajador de la paz, un puente para el establecimiento de la amistad y el entendimiento mutuo entre los pueblos. | UN | وكما قال بيير دي كوربيتن، إن الرياضة سفير حقيقي للسلام، وجسر لإنشاء الصداقة والتفاهم المتبادل بين الشعوب. |
Es más fácil hacer una foto brillante de un puente y mostrarla a todos que una foto de una mente educada. | TED | من السهل أخذ صورة لامعة لجسر وعرضها على الجميع مقارنة بأخرى لعقل متعلّم. |
La brisa se encargará del resto, soplando los hilos en una sola línea y un puente de 25 metros. | Open Subtitles | النسيم سيتكفّل بباقي المهمة يدفع الخيوط لتشكّل خيطًا واحدًا يمثّل جسرًا طوله 25 متر |
Me estaba acercando a un puente de peaje que cruza el Gran Río, y el recaudador dijo que no podía regresar. | TED | كنت أقترب من جسرٍ مأجور يعبر النهر الكبير، وقال لي محصّل الرسوم أنه لا يمكنني الرجوع. |
La vi besando a un negro debajo de un puente en Jersey. | Open Subtitles | رايتها تُقِّبل زنجى تحت الكوبرى فى جيرسى |
Ese mismo día, un puente cercano a la localidad de Ansongo sufrió daños a causa de un artefacto explosivo improvisado. | UN | وفي اليوم ذاته، ألحق جهاز تفجيري يدوي الصنع أضراراً بجسر يقع على مقربة من منطقة أنسونغو. |
# Debes unir a los dos corazones, debes poner un puente entre esta distancia. | Open Subtitles | "وحّد القلبـين، قصّر المسافة بينهما" |
Después de un tiempo... cruzará un puente y perderá la memoria... antes de que vuelva a su nuevo cuerpo. | Open Subtitles | ..ثم بعد فترة سيعبر كوبري ويفقد ذاكرته قبل عودته لجسده الجديد |