"un puente" - Translation from Spanish to Arabic

    • جسر
        
    • جسرا
        
    • الجسر
        
    • جسراً
        
    • الجسور
        
    • وجسرا
        
    • همزة وصل
        
    • وجسر
        
    • لجسر
        
    • جسرًا
        
    • جسرٍ
        
    • الكوبرى
        
    • بجسر
        
    • قصّر
        
    • كوبري
        
    Egipto y posibles financieros están negociando la construcción de un puente para tránsito de vehículos o trenes sobre el Canal de Suez. UN كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس.
    Con el indicador de combustible casi vacío, Hedge no podrá transportar a Ética, así que la única opción es construir un puente. TED لأن خزان الوقود الخاص بهيدج فارغ لا يمكنه أن يطير بإيثيك للعبور، إذًا الحل الوحيد هو صنع جسر للعبور.
    A 300 km. al norte... hay un sitio con un puente llamado Río Powder. Open Subtitles الآن، 200 ميل إلى الشمال هناك مكان فيه جسر يدعى النهر الساحق
    Le complace observar que Grecia, al igual que Albania, considera a la minoría griega en Albania un puente entre los dos países. UN وقال إنه يشعر بالسرور إذ يلاحظ أن اليونان، مثل ألبانيا، ترى اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا بين البلدين.
    Durante dos meses nuestro país fue el único que aseguró un puente aéreo hacia Kigali. UN وطوال شهرين، كانت بلادنا هي البلاد الوحيدة التي توفر الجسر الجوي الى كيغالي.
    Este centro, que ha sido muy solicitado, es un puente hacia la asistencia clásica. UN وهذا المركز الذي تم اللجوء إليه بكثرة يشكل جسراً لتقديم المساعدة التقليدية.
    Claro que primero deben construir un puente sobre ocho kilómetros de agua. Open Subtitles بالطبع، سيتوجب عليهم تشييد جسر فوق ستة أميالٍ من الماء
    No moriré en un puente... para que tú puedas sentirte importante en una moto. Open Subtitles أنا لن اموت على جسر لكي تشعر كرجل كبير على دراجة نارية
    Por aquí debe de haber un puente que nos permita rodear el convoy. Open Subtitles إنه غير ملحوظ, ربما يكون هناك جسر يوصلنا حول هذه القافلة
    Oh, bueno, súbete a un puente y tal vez él irá a buscarte. Open Subtitles أوه , حسناً , إذهب لتسلق جسر لربما سيأتي و يصطحبك
    Porque esta mañana se ha estrellado contra un puente una vagoneta llena de ilegales. Open Subtitles لأن شاحنة مملوءة بالمهاجرين غير الشرعيين سقطت من فوق جسر هذا الصباح
    Si tu nueva novia quisiera que tú que saltes de un puente, ¿lo harías? Open Subtitles إذا صديقتك الجديدة أرادت أن تقفز من جسر هل كنت تعمل ذلك؟
    ¿Se perdieron, o dejaron de decifrarlo debajo de un puente en alguna parte? Open Subtitles هل تهتم يا شباب أو توقفتم للعبث تحت جسر بمكان ما؟
    Megatron está construyendo un puente espacial para traer un ejército de conquista. Open Subtitles ميجاترون يحاول بناء جسر فضاء ليستقبل جيش خطير لا يقهر
    Aquí Comandante Starscream requiriendo... un puente terrestre de emergencia a mis coordenadas Open Subtitles معكم القائد ستارسكريم أطلب جسر الأرضي طارئ ينقلني من هنا
    Podemos construir un puente entre nuestras naciones que nadie más es capaz de construir. Open Subtitles يمكننا بناء جسر بين دولتينا والذي لن يرغب أحد آخر في بناءه
    :: un puente entre las Naciones Unidas y los círculos universitarios internacionales; UN :: أن تقيم جسرا بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي؛
    Un Afganistán estable podría ser un puente y crear una zona económica compuesta por el Asia central, el Asia meridional y el Asia sudoccidental. UN إن أفغانستان المستقرة يمكن أن تكون جسرا أرضيا يخلق منطقة اقتصادية تتكون من وسط آسيا وجنوب آسيا وجنوب غرب آسيا.
    Geográficamente, Kazajstán, junto con otros Estados del Asia central, desempeña el papel de un puente que conecta a los dos continentes. UN ومن الناحية الجغرافية، فإن كازاخستان مع غيرها من دول آسيا الوسطى، تضطلع بدور الجسر الذي يربط بين القارتين.
    Constituyen un puente entre el proceso jurídico y el político. UN وتشكل اللجان وأمناء المظالم جسراً بين العمليتين القانونية والسياسية.
    Estos son sólo unos pocos ejemplos que demuestran la posibilidad que este escenario brinda para construir un puente entre naciones y Estados. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تدل على إمكانية بناء الجسور بين اﻷمم والدول في هذه الساحة.
    Esperamos, asimismo que la Conferencia tienda un puente entre el Norte y el Sur y entre el Este y el Oeste. UN وساحة تصالح بين الانسان وبينته، وجسرا يصل بين الشمال والجنوب، والشرق والغرب.
    Esta ubicación geográfica convierte a Mauritania en un puente entre el África septentrional y el África subsahariana. UN ويجعل هذا الموقع الجغرافي من موريتانيا همزة وصل بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Como dijo Pierre Courbetin, el deporte es un verdadero embajador de la paz, un puente para el establecimiento de la amistad y el entendimiento mutuo entre los pueblos. UN وكما قال بيير دي كوربيتن، إن الرياضة سفير حقيقي للسلام، وجسر لإنشاء الصداقة والتفاهم المتبادل بين الشعوب.
    Es más fácil hacer una foto brillante de un puente y mostrarla a todos que una foto de una mente educada. TED من السهل أخذ صورة لامعة لجسر وعرضها على الجميع مقارنة بأخرى لعقل متعلّم.
    La brisa se encargará del resto, soplando los hilos en una sola línea y un puente de 25 metros. Open Subtitles النسيم سيتكفّل بباقي المهمة يدفع الخيوط لتشكّل خيطًا واحدًا يمثّل جسرًا طوله 25 متر
    Me estaba acercando a un puente de peaje que cruza el Gran Río, y el recaudador dijo que no podía regresar. TED كنت أقترب من جسرٍ مأجور يعبر النهر الكبير، وقال لي محصّل الرسوم أنه لا يمكنني الرجوع.
    La vi besando a un negro debajo de un puente en Jersey. Open Subtitles رايتها تُقِّبل زنجى تحت الكوبرى فى جيرسى
    Ese mismo día, un puente cercano a la localidad de Ansongo sufrió daños a causa de un artefacto explosivo improvisado. UN وفي اليوم ذاته، ألحق جهاز تفجيري يدوي الصنع أضراراً بجسر يقع على مقربة من منطقة أنسونغو.
    # Debes unir a los dos corazones, debes poner un puente entre esta distancia. Open Subtitles "وحّد القلبـين، قصّر المسافة بينهما"
    Después de un tiempo... cruzará un puente y perderá la memoria... antes de que vuelva a su nuevo cuerpo. Open Subtitles ..ثم بعد فترة سيعبر كوبري ويفقد ذاكرته قبل عودته لجسده الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more