Se realizaron intensos esfuerzos para establecer los elementos de un régimen de verificación. | UN | وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق. |
Se realizaron intensos esfuerzos para establecer los elementos de un régimen de verificación. | UN | وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق. |
Se realizaron intensos esfuerzos para establecer los elementos de un régimen de verificación. | UN | وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق. |
Sería ideal que el nuevo tratado tuviera un régimen de verificación fiable y eficaz. | UN | والوضع المثالي هو أن يكون للمعاهدة الجديدة نظام تحقق موثوق به وفعال. |
De igual manera, reafirma la necesidad de continuar los esfuerzos para formular un régimen de verificación del cumplimiento del Tratado. | UN | فضلا عن ذلك، يعيد مشروع القرار تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود لإنشاء نظام تحقق من الامتثال للمعاهدة. |
Este objetivo ambicioso presupone un régimen de verificación complejo, uno de cuyos componentes fundamentales debería ser un sistema internacional de observación. | UN | ويفترض هذا الهدف الطموح مسبقا قيام نظام واحد للتحقق يشكل نظام التحقق العالمي عنصرا رئيسيا فيه. |
El Tratado establecía también un régimen de verificación que incluía medidas inusualmente intrusivas. | UN | وأنشأت المعاهدة أيضا نظاما للتحقق ينطوي على تدابير تحقق صارمة. |
Además, los acuerdos que supongan un cumplimiento obligatorio requieren la creación de un régimen de verificación creíble, a fin de instaurar la confianza en la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، إن أية ترتيبات تتعلق بالامتثال للتنفيذ تتطلب إنشاء نظام للتحقق موثوق به من أجل منح الثقة للاتفاقية. |
Por lo tanto, como mínimo, los arreglos que conlleven acatamiento y ejecución exigen el establecimiento de un régimen de verificación fiable para dar confianza en la Convención. | UN | ولهذا، تتطلب الترتيبات المتصلة بالامتثال واﻹنــفاذ، كحد أدنى، إنشاء نظام للتحقق موثوق به من أجل تحقيق الثقة بالاتفاقية. |
La aplicación de la Convención sobre las armas biológicas seguirá bajo el escrutinio del nuevo órgano negociador para el establecimiento de un régimen de verificación. | UN | ان تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية سيظل موضع فحص في هيئة التفاوض الجديد المكلفة بوضع نظام للتحقق. |
El representante del Comité Internacional de la Cruz Roja fue partidario de un régimen de verificación de carácter voluntario. | UN | ودافع ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عن نظام للتحقق يقوم على أساس طوعي. |
Convinieron en seguir buscando medios de reforzar la autoridad internacional de este instrumento mediante la negociación de un régimen de verificación. | UN | واتفقت على مواصلة البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز السلطة الدولية للاتفاقية، عن طريق اجراء مفاوضات من أجل وضع نظام للتحقق. |
El Gobierno de Suecia celebra que se haya iniciado la elaboración de un régimen de verificación para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وترحــب الحكومـة السويديـة ببدء العمل في صياغة نظام للتحقق خاص باتفاقية اﻷسلحة البيولوجيـة والتكسينيـة. |
En principio, nuestra delegación no tiene objeciones a que se debatan cuestiones relacionadas con el establecimiento de un régimen de verificación para la Convención. | UN | وليس لوفدنا اعتراض من حيث المبدأ على مناقشة الموضوعات المتصلة بإنشاء نظام للتحقق خاص بالاتفاقيــة. |
Debería decirse muy claramente que un tratado de tal importancia que carezca de un régimen de verificación efectivo y completo carecería de garra. | UN | وينبغي القول بكل وضوح إن معاهدة لها هذه الدلالة وتفتقر إلى نظام تحقق فعال وشامل هي معاهدة عديمة اﻷثر نوعاً ما. |
Por tanto, como mínimo, el cumplimiento y la aplicación requieren el establecimiento de un régimen de verificación fiable. | UN | ولذا فإن الامتثال والتطبيق يقتضيان، كحد أدنى، إنشاء نظام تحقق موثوق به. |
Muchos Estados se mostraron partidarios de un régimen de verificación eficaz y eficiente en relación con los costos que tuviese en cuenta los requisitos especiales de esta categoría de armas. | UN | وتحدثت دول عديدة لصالح اقامة نظام تحقق فعال ومجد من حيث التكلفة يراعي المتطلبات الخاصة لهذه الفئة من اﻷسلحة. |
La financiación de un régimen de verificación para un TCPMF | UN | تمويل نظام التحقق الخاص بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية |
El Tratado establecía también un régimen de verificación que incluía medidas inusualmente intrusivas. | UN | وأنشأت المعاهدة أيضا نظاما للتحقق ينطوي على تدابير تحقق صارمة. |
un régimen de verificación del TCPMF debería incluir medidas para asegurar que todos los Estados Partes cumplen el compromiso que han adquirido en virtud del tratado de no producir material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وينبغي لنظام تحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن يشمل تدابير تكفل امتثال جميع الدول الأطراف لالتزامها بموجب المعاهدة بعدم إنتاج مواد انشطارية لاستعمالها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية النووية. |
Se reconoce generalmente que esta Convención es el primer acuerdo de desarme mundial verdaderamente verificable con un régimen de verificación singular, efectivo y cabal y que abarca las instalaciones militares y no militares. | UN | وهذه الاتفاقية معترف بها عموما باعتبارها الاتفاق اﻷول لنزع السلاح الشامل القابل للتحقق بحق، المزود بنظام للتحقق شامل وفعال على نحو فريد يشمل المرافق العسكرية وغير العسكرية. |
En julio y diciembre de este año, el grupo ad hoc de la Convención sobre las armas biológicas se reunirá en Ginebra para iniciar la labor sobre un régimen de verificación de dicha Convención. | UN | وفي تموز/يوليه وكانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، سيجتمع الفريق المخصص لاتفاقيــة اﻷسلحة البيولوجية في جنيف لبدء العمل الخاص بنظام التحقق المتعلق بالاتفاقية. |
Todas están sometidas a un régimen de verificación de una severidad sin precedentes. | UN | وهي جميعا خاضعة لنظام للتحقق لم يسبق له مثيل في صرامته. |
La aplicación de este principio planteará muchas cuestiones, en particular en los propios Estados poseedores de armas nucleares en que deberán adoptarse medidas específicas para garantizar una mayor transparencia y establecerse una inequívoca línea de base para un régimen de verificación. | UN | وسوف يثير تنفيذ هذا المبدأ قضايا عديدة ليس أقلها في الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي سيتعين أن يتم فيها، القيام في جملة أمور، بخطوات محددة لزيادة الشفافية ووضع خط قاعدي واضح لنظام التحقق. |
Prevé un régimen de verificación eficaz de alcance tanto civil como militar basado en el principio de la ejecución cooperativa. | UN | وهي تتنبأ بنظام تحقق فعال ببعد مدني وعسكري على السواء، يقوم على أساس مبدأ التنفيذ التعاوني. |