"un régimen eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام فعال
        
    • نظام فعّال
        
    • نظاما فعالا
        
    • نظام ناجع
        
    • أي نظام فعَّال
        
    • قانون فعّال
        
    • لنظام فعال
        
    • نظام يكون متسما بالكفاءة والفعالية
        
    No podemos concebir un régimen eficaz de no proliferación de las armas nucleares sin la aplicación efectiva de medidas concretas conducentes al desarme nuclear. UN فلا يسعنا تَصَوﱡر نظام فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية بمعزل عن التنفيذ الفعال لتدابير محددة من أجل نزع السلاح النووي.
    Propuesta IV. Subrayamos que un régimen eficaz de no proliferación redundará en una mayor seguridad de todas las naciones. UN المقترح الرابع: نؤكد أن وجود نظام فعال لمنع الانتشار النووي يحقق فائدة أمنية مشتركة لجميع الشعوب.
    No obstante, desearía subrayar que para llevar adelante con éxito las diligencias procesales, es imprescindible establecer un régimen eficaz de asistencia judicial. UN غير أنها تشدد على المطلب اﻷساسي باقامة نظام فعال اذا كانت النية منصرفة الى اجراء محاكمات ناجحة.
    Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero. UN وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فعّال لمكافحة غسل الأموال.
    Sin embargo, Serbia ha establecido un régimen eficaz de control del comercio exterior de las armas, el equipamiento militar y los productos de doble uso. UN ومع ذلك، فقد أنشأت نظاما فعالا لمراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة، والمعدات العسكرية، والسلع ذات الاستعمال المزدوج.
    Hacia un régimen eficaz de recuperación de activos: las redes UN صوب نظام ناجع لاسترداد الموجودات: الشبكات
    Ofrecemos nuestro apoyo técnico a las partes en su afán por desarrollar un régimen eficaz de salvaguardias en virtud de este acuerdo. UN ونتعهد بتقديم دعمنا التقني إلى اﻷطراف المعنية في سعيها إلى وضع نظام فعال للضمانات بموجب هذا الاتفاق.
    La Unión Europea apoya el fortalecimiento de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y toxínicas mediante la adición de un régimen eficaz de verificación. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق اضافة نظام فعال للتحقق.
    Una de las tareas más críticas a que nos enfrentamos hoy es garantizar un régimen eficaz de no proliferación nuclear. UN إن كفالة نظام فعال لعدم الانتشار النووية مهمة من أهم المهام التي تواجهنا اليوم.
    Estos son algunos de los elementos necesarios para instaurar un régimen eficaz de gestión pública mediante el desarrollo de la capacidad institucional. UN وهذه هي بعض العوامل في إقامة نظام فعال للحكم عن طريق بناء القدرات المؤسسية.
    Como lo han demostrado acontecimientos inquietantes, la Convención sobre las armas biológicas se vio considerablemente debilitada por la ausencia de un régimen eficaz de verificación. UN وكما دللت أحداث مثيرة للقلق، فإن ما أضعف هذه الاتفاقية إلى حد بعيد هو افتقارها إلى نظام فعال للتحقق.
    Con esta luz, su foro ha podido establecer un régimen eficaz de no proliferación de las armas nucleares, con la elaboración del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1968. UN هذا هو المنظور الذي تمكن محفلكم من خلاله من تأسيس نظام فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية بوضعه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في وقت يرجع إلى عام ٨٦٩١.
    La reestructuración se encuentra todavía en una etapa temprana y aún dista de haberse establecido un régimen eficaz basado en el imperio de la ley. UN ولا تزال عملية إعادة التشكيل هذه في مراحلها اﻷولى، ولا يزال يتعين إنشاء نظام فعال يقوم على أساس سيادة القانون.
    Un sistema de salvaguardias reforzado es un requisito fundamental de un régimen eficaz de no proliferación. UN ونظام الضمانات المعزز هو جزء أساسي في أي نظام فعال لعدم الانتشار.
    Pero confiamos en que exista la voluntad política y la imaginación necesarias para formular un régimen eficaz de verificación de las armas biológicas. UN لكننا على ثقة بأن اﻹرادة السياسية وسعة الخيال اللازمين لوضع نظام فعال للتحقق من الامتثال ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية موجودان.
    Esos instrumentos incorporan el principio de responsabilidad estricta y prevén un régimen eficaz de indemnización por toda pérdida, incluido el daño al medio ambiente. UN وبينت أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المشددة وتنص على إقامة نظام فعال للتعويض عن كل الخسائر، بما فيها الضرر البيئي.
    Para poder implantar un régimen eficaz de vigilancia es necesario contar con equipo aéreo y marítimo. UN ونحن بحاجة إلى موارد جوية وبحرية لوضع نظام فعال للمراقبة.
    Además, debe establecerse un régimen eficaz de responsabilidades e indemnizaciones. UN وإضافة إلى ذلك، يجب إنشاء نظام فعال للمسؤولية والتعويض.
    un régimen eficaz de no proliferación de armas nucleares necesariamente debe llevar al desarme nuclear. UN " ووضع نظام فعّال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية لا بد بالضرورة أن يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Hemos establecido un régimen eficaz de control de las exportaciones de armas, equipos militares y artículos de doble uso y hemos mejorado las medidas de control fronterizo y las aduanas. UN فقد وضعنا نظاما فعالا لمراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع المزدوجة الاستخدام وعززنا تدابير مراقبة الحدود والجمارك.
    Por otra parte, un régimen eficaz de no proliferación debe estar acompañado de medidas para garantizar la seguridad del material nuclear y de control de las exportaciones. UN 131 - وأردف قائلا إنه إضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن يكون أي نظام فعَّال لعدم الانتشار مصحوبا بتدابير تضمن أمان المواد النووية ومراقبة الصادرات.
    67. El poder legislativo debe estar compenetrado de la importancia que para el país tiene contar con un régimen eficaz de la insolvencia. UN 67 - أولاً، لا بد أن تكون الهيئة التشريعية على بيّنة من أهمية وجود قانون فعّال لعدم الملاءة بالنسبة للبلد المعني.
    A fin de conseguir un régimen eficaz de no proliferación en esta esfera es importante garantizar una adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas. UN وتحقيقا لنظام فعال لعدم الانتشار في هذا المجال، من المهم كفالة الامتثال العالمي لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados partes, en este contexto, para que aceleren las negociaciones y redoblen sus esfuerzos dentro del Grupo ad hoc a fin de formular un régimen eficaz, económicamente viable y práctico y traten de resolver cuanto antes los temas pendientes, haciendo uso de una renovada flexibilidad, con el fin de concluir cuanto antes la preparación del protocolo, sobre la base del consenso; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷطراف، في هذا السياق، إلى تعجيل المفاوضات وإلى مضاعفة جهودها داخل الفريق المخصص لصياغة نظام يكون متسما بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف وفعالا وللعمل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى حل للمسائل المعلقة، من خلال تجديد المرونة، بهدف استكمال البروتوكول في أقرب وقت ممكن على أساس توافق اﻵراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more