"un recibo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيصال
        
    • إيصالاً
        
    • إيصالا
        
    • الإيصال
        
    • ايصال
        
    • الإيصالات
        
    • إشهاد
        
    • وصل استلام
        
    • وصل إستلام
        
    • وصل بطاقة
        
    • وإيصالٌ
        
    • فاتورة شراء
        
    • على الاستلام
        
    • على سند
        
    • ايصالا
        
    ¿Tiene algo de malo pedir un recibo en una caseta de peaje? Open Subtitles هل من خطب في الحصول على إيصال من كشك الضرائب؟
    La declaración, de la que se expide un recibo, se publica en el boletín oficial. UN ويسلم إيصال باﻹعلان وينشر هذا اﻹعلان في الجريدة الرسمية.
    Cuando más tarde se le devuelven los efectos personales, debe firmar un recibo. UN وينبغي أن يوقع الشخص المقبوض عليه عند استرداده لهذه الممتلكات على إيصال بالاستلام.
    durante todo el período que dure el examen de su caso: la prefectura le concede un permiso de residencia, y a cambio de su solicitud de asilo se le entrega un recibo válido por tres meses y renovable. UN ويصدر له مدير أمن المحافظة تصريح باﻹقامة، ويمنح له مقابل طلب اللجوء إيصالاً صالحاً لمدة ثلاثة أشهر وقابلاً للتجديد.
    Además de las entrevistas, se hace una fotografía de cada solicitante y se le toman las huellas digitales y, una vez establecida la identidad, se le entrega un recibo. UN وباﻹضافة الى المقابلات، تؤخذ صورة فوتوغرافية لمقدم الطلب كما تؤخذ بصماته وبعد تحديد الهوية يعطى إيصالا.
    El reclamante presentó un recibo para demostrar que en 1993 pagó 120.766 KD al proveedor. UN وقدم صاحب المطالبة إيصال يثبت أنه دفع مبلغ 766 120 دينارا كويتيا بعد ذلك في عام 1993 إلى المورد مقابل ثمنها.
    En tales casos, el departamento receptor entregará un recibo que servirá de comprobante para la contabilidad del departamento expedidor. UN وفي هذه الحالة، تقدم الإدارة الأخيرة إيصال استلام يؤيد سجلات الإدارة التي صرفتها.
    En tales casos, la dependencia receptora entregará un recibo que servirá de comprobante para la contabilidad de la dependencia expedidora. UN وفي هذه الحالات تقوم الوحدة التي قامت بالاستلام بتوفير إيصال لدعم سجلات الوحدة التي قامت بالصرف.
    En tales casos, la dependencia receptora entregará un recibo que servirá de comprobante para la contabilidad de la dependencia expedidora. UN وفي هذه الحالات تقوم الوحدة التي قامت بالاستلام بتوفير إيصال لدعم سجلات الوحدة التي قامت بالصرف.
    En tales casos, la dependencia receptora entregará un recibo que servirá de comprobante para la contabilidad de la dependencia expedidora. UN وفي هذه الحالات تقوم الوحدة التي قامت بالاستلام بتوفير إيصال لدعم سجلات الوحدة التي قامت بالصرف.
    En tales casos, la dependencia receptora entregará un recibo que servirá de comprobante para la contabilidad de la dependencia expedidora. UN وفي هذه الحالات تقوم الوحدة التي قامت بالاستلام بتوفير إيصال لدعم سجلات الوحدة التي قامت بالصرف.
    En tales casos, la dependencia receptora entregará un recibo que servirá de comprobante para la contabilidad de la dependencia expedidora. UN وفي هذه الحالات تقوم الوحدة التي قامت بالاستلام بتوفير إيصال لدعم سجلات الوحدة التي قامت بالصرف.
    El registro del primer acusado no permitió encontrar ningún documento de importación o un recibo de carga o un conocimiento de embarque, etc. El oficial de inteligencia simplemente halló en su poder esos bienes prohibidos para los cuales no tenía licencia. UN ولم يثبت تفتيش المتهم الأول وجود أي وثيقة من وثائق الاستيراد أو إيصال أو بوليصة شحن، أو ما شابه ذلك. وقد ضبطـه ضابط الاستخبارات وبحوزتـه هذه البضائع المحظورة فحسب دون أن يكون لديه ترخيص بها.
    A tenor de lo dispuesto en el contrato, el comprador tenía que examinar las mercancías una vez que llegaran al solar en construcción y entregar un recibo por escrito al vendedor. UN وبموجب العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع فور وصولها إلى موقع البناء وأن يصدر إيصالاً مكتوباً إلى البائع.
    No es un recibo viejo eso es importante enviamos los documentos eso es lo que importa, ¿cierto? Open Subtitles إنه ليس إيصالاً قديمًا, إنه مهم. لقد أرسلنا الوثائق هذا مايهم، صحيح؟
    A tenor de lo dispuesto en el contrato, el comprador tenía que examinar las mercancías al recibirlas y entregar un recibo por escrito al vendedor en el plazo de tres días a partir de la llegada de las mercancías al solar en construcción. UN وبمقتضى العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع لدى تسلّمها وأن يصدر إيصالاً مكتوباً للبائع في غضون ثلاثة أيام بعد نقل البضائع إلى موقع البناء.
    La presunta apropiación indebida era de 20 dólares, además de la falsificación de un recibo de 120 dólares. UN وكانت قيمة المبلغ الذي زعم أنه اختلسه 20 دولارا وزوّر إيصالا بمبلغ 120 دولارا.
    Al parecer, se trata de un recibo por los billetes de avión y el seguro de riesgo de guerra. UN ويبدو أن الإيصال يتعلق بتذاكر طيران وتأمين ضد أخطار الحرب.
    Está bien, un recibo por 10 galones en la bomba número 2. Open Subtitles حسناً , ايصال لملئ عشرة جالونات من المضخة رقم 2
    Cada anotación vendrá justificada por un recibo firmado por el funcionario interesado, y estos recibos deberán renovarse cada año. UN ويؤيد القيد بإيصال استلام من الموظف المختص، وتجدد تلك الإيصالات سنويا.
    El abogado desempeña un papel más activo en su trato con la policía; tiene derecho a presentar observaciones escritas y documentos, a cambio de un recibo, para complementar el informe de la policía. También tiene derecho a comunicarse con su cliente. UN وبذلك أصبح للمحامي دور أكثر إيجابية أمام الشرطة القضائية إذ من حقه إثارة ملاحظات كتابية والإدلاء بوثائق تضاف إلى المحضر مقابل إشهاد بذلك وأصبح من حقه الاتصال بموكله.
    Entonces venga amablemente a mi oficina y le daré un recibo. Open Subtitles -ولكن بالطبع اذن تفضل لمكتبي لأكتب لك وصل استلام
    Intentan conseguir huellas de un recibo con una mancha encontrado en el bolso. Open Subtitles لقد اكتشفوا جزء من وصل إستلام مع بُقعة عليه في الحقيبة. إنّهم يُحاولون استخراج بصمة جزئيّة من ذلك.
    También, encontramos un recibo de la tarjeta de crédito lo que nos indicaba, que lo habría comprado exactamente tres días antes de su muerte. Open Subtitles وجدنا ايضاً وصل بطاقة إئتمان والذي اخبرنا نه اشتراه بالضبط بثلاثة ايام قبل وفاته
    lo tenemos en las grabaciones del parquin, y un recibo de las 14:27, eso encaja. Open Subtitles وإيصالٌ موقت على 14: 27 لذلك، تلكَ متطابقة
    ¿Qué hace que sea tan importante un recibo de leche y cereales "Licores Al" para que lo guarde en la cartera? Open Subtitles ما الذى يجعل فاتورة شراء لبن وحبوب طعام مهمة لدرجة أنك تضعها فى محفظتك؟
    ¡Tienen que firmar un recibo! Open Subtitles ـ أيها الرفاق ، لا تتدافعوا. ـ ينبغي عليكم التوقيع على الاستلام.
    - ¿Me dará un recibo? - No. Open Subtitles هل بإمكاني الحصول على سند ؟
    He revisado su monedero... y he encontrado un recibo del Avian Hotel. Open Subtitles ماذا ؟ كنت اقلب محفظته ووجدت ايصالا يخص (فندق (افيان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more