"un referéndum de libre" - Translation from Spanish to Arabic

    • استفتاء بشأن تقرير
        
    • استفتاء لتقرير
        
    • استفتاء على تقرير
        
    • الاستفتاء على تقرير
        
    • فإجراء استفتاء
        
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Según esta resolución, las Naciones Unidas organizarían un referéndum de libre determinación en cooperación con la Organización de la Unidad Africana. UN وقد نص القرار على أن تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم استفتاء لتقرير المصير بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية .
    Recordemos que la proclamación unilateral de la independencia se produjo a raíz de un referéndum de libre determinación organizado por Francia en las Comoras el 22 de diciembre de 1974. UN " ونذكﱢر بأن إعلان هذا الاستقلال من جانب واحد تم على إثر استفتاء لتقرير المصير نظمته فرنسا في جزر القمر في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤.
    Por último, el proyecto de estatuto debería someterse a un referéndum de libre determinación. UN وأخيرا، ينبغي عرض مشروع النظام الأساسي على استفتاء على تقرير المصير.
    Es responsabilidad de toda la sociedad civil hacer oír su voz y exigir que sus respectivos gobiernos en todo el mundo ejerzan presión diplomática y política sobre aquellos que están impidiendo la celebración de un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وفي المجتمع المدني الأمر متروك للجميع كي يُسمعوا أصواتهم ويطالبوا حكوماتهم في كل أنحاء العالم بأن تمارس ضغطاً دبلوماسياً وسياسياً على من يسدون طريق الاستفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Hace 22 años debió organizarse un referéndum de libre determinación, pero ello tropezó con la obstrucción sistemática de Marruecos, lo que impidió que la MINURSO cumpliera el mandato que le dio razón de ser. UN وكان من المقرر تنظيم إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير قبل 22 عاما إلا أن المغرب أقام عوائق بصورة منتظمة أمام ذلك، مما حال دون وفاء البعثة بالغرض الأصلي منها.
    En este momento de reafirmación de nuestra libertad e independencia, instamos a que se reanude el plan de las Naciones Unidas para celebrar un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وفي هذه اللحظة التي نجدد فيها تأكيد حديثنا واستقلالنا، نحث على استئناف خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    En virtud de su acuerdo alcanzado en 1988 con el Frente POLISARIO, con los auspicios de las Naciones Unidas, en torno a un plan para la realización de un referéndum de libre determinación, Marruecos reconoció la cuestión de la descolonización y los medios de resolverla, y participó además en todas las etapas posteriores de preparación del citado referéndum. UN وبموافقة المغرب تحت رعاية الأمم المتحدة وجبهة البوليساريو عام 1988 على خطة لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، اعترف المغرب بمسألة إنهاء الاستعمار وطرق تسويته، وفضلاً عن هذا، شارك في جميع المراحل اللاحقة للتحضير للاستفتاء.
    En los Acuerdos de Matignon se estableció una mayor autonomía local y una ayuda importante con el objetivo de compensar las profundas desigualdades entre las comunidades francesa y canaca, al tiempo que se comprometía al Territorio a celebrar un referéndum de libre determinación 10 años después. UN 6 - ونص اتفاقا ماتينيون على توفير قدر أكبر من الحكم الذاتي المحلي وتقديم مساعدات كبيرة تهدف إلى تلافي أوجه التفاوت العميقة بين الجماعات الفرنسية وجماعات الكاناك، وكذلك إلزام الإقليم بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير بعد ذلك بعشر سنوات.
    2. Expresa su apoyo total a los esfuerzos del Secretario General en relación con la organización y supervisión por las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana, de un referéndum de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, de conformidad con los objetivos mencionados en el informe del Secretario General; UN " ٢ - يعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل قيام اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، بتنظيم ومراقبة استفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، وفقا لﻷهداف الواردة في تقريره؛
    7. Apoya plenamente al Secretario General en su intento de llevar a la práctica el plan para resolver la cuestión del Sáhara Occidental organizando, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana, un referéndum de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental; UN ٧ " - تعرب عن تأييدها الكامل لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها لتنفيذ خطة التسوية المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية عن طريق تنظيم استفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية؛
    El representante del Frente POLISARIO dijo que el objetivo del plan era la organización de un referéndum de libre determinación que permitiese al pueblo saharaui escoger libremente entre la independencia por la que había luchado o la integración en la Potencia que había ocupado su Territorio por la fuerza. UN وذكر الممثل أن هدف الخطة هو تنظيم استفتاء لتقرير المصير يسمح لشعب الصحراء بأن يختار بحرية بين الاستقلال، الذي حارب من أجله، أو الانضمام الى دولة احتلت أراضيه بالقوة.
    El Frente POLISARIO estaba dispuesto a emprender oficialmente con Marruecos un diálogo responsable y genuino para allanar el camino a la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وجبهة البوليساريو مستعدة للدخول في حوار رسمي، ومسؤول وجاد مع الحكومة المغربية ﻹزالة أية صعوبات تعترض سبيل تنظيم استفتاء لتقرير المصير.
    Únicamente la celebración de un referéndum de libre determinación con garantías internacionales que asegurasen su credibilidad y transparencia haría posible una paz justa y definitiva y, por consiguiente, el afianzamiento de la estabilidad en la región. UN وليس غير استفتاء لتقرير المصير يجرى بضمانات دولية لكفالة موثوقيته وشفافيته ما من شأنه أن يؤدي الى سلام عادل ونهائي، ومن ثم، الى تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Si no tenemos un referéndum de libre determinación en 1998 –como lo es la voluntad de todos– esto querrá decir que habremos hallado la solución. UN فإذا لم يجر استفتاء لتقرير المصير في عام ١٩٩٨ - الذي هو إرادة الجميع - فهذا يعني أننا وجدنا حلا.
    Los hechos han demostrado que el proceso que debería haber culminado en un referéndum de libre determinación organizado por las Naciones Unidas no ha alcanzado la fase natural prevista en las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad debido a la actitud de Marruecos. UN وبينت الوقائع أن العملية التي كان يتعين أن تتوج بتنظيم استفتاء لتقرير المصير تنظمه الأمم المتحدة لم تبلغ مرحلتها الطبيعية المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بسبب موقف المغرب.
    II. La solución del conflicto depende de la celebración de un referéndum de libre determinación UN ثانيا - السبيل إلى حل النزاع هو إجراء استفتاء لتقرير المصير:
    La única salida viable, muchos antes de que comenzasen las hostilidades, fue establecida por las Naciones Unidas y consistió en realizar un referéndum de libre determinación entre la población saharaui, que el Gobierno español no realizó en su momento. UN والنتيجة الصحيحة الوحيدة هي التي حددتها الأمم المتحدة قبل وقت طويل من اندلاع الأعمال العدائية، ألا وهي إجراء استفتاء على تقرير المصير لم تتمكن الحكومة الأسبانية البتة من إجرائه.
    Marruecos ha participado en las últimas rondas de negociaciones con un espíritu abierto y conciliador, y con la determinación de llegar a una solución basada en un referéndum de libre determinación que asegure la autonomía saharaui y salvaguarde los intereses de todas las partes. UN وشارك المغرب في جولات المفاوضات الأخيرة بروح منفتحة تتسم بالمصالحة وبتصميم على التوصل إلى حل يقوم على أساس إجراء استفتاء على تقرير المصير الذي يضمن الحكم الذاتي الصحراوي ويحمي مصالح جميع الأطراف.
    La Asamblea General tiene la responsabilidad de declarar, en su próxima resolución, que Marruecos debe aceptar inmediatamente la celebración de un referéndum de libre determinación organizado por las Naciones Unidas. UN ورأى أنه يقع على عاتق الجمعية العامة مسؤولية الإعلان، في قرارها المرتقب، عن وجوب قيام المغرب بالسماح على الفور بإجراء استفتاء على تقرير المصير ترعاه الأمم المتحدة.
    3. El Comité Especial subraya en su informe que no puede subestimarse la función que corresponde a las Potencias administradoras en cuanto a asegurar el avance hacia la descolonización, y señala la cooperación ejemplar de Nueva Zelandia en relación con la libre determinación de Tokelau, donde se celebró en febrero de 2006 un referéndum de libre determinación. UN 3 - واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة شددت، في تقريرها، على أنه لايمكن التقليل من قيمة دور الدول القائمة بالإدارة في كفالة إحراز تقدم نحو إنهاء الاستعمار ونوهت بالتعاون المثالي لنيوزيلندا فيما يتعلق بتحقيق مصير توكيلاو التي جرى الاستفتاء على تقرير مصيرها في شباط/فبراير عام 2006.
    Era imprescindible que se celebrara un referéndum de libre determinación, justo e imparcial, a fin de impedir que se entorpeciera y desviara todo el proceso de manera irreversible. UN فإجراء استفتاء نزيه وغير متحيز لتقرير المصير هو أمر أساسي لتجنب اﻹضرار بالعملية بأسرها وعرقلتها بحيث لا يمكن استئنافها مرة أخرى على اﻹطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more