En algunas ocasiones, puede establecerse un registro especializado para determinados bienes, a fin de inscribir todas las operaciones relacionadas con esa categoría de bienes. | UN | فقد ينشأ أحيانا سجل متخصص للموجودات تحديدا لتسجيل المعاملات المتصلة بذلك النوع من الموجودات. |
4. Inscripción en un registro especializado o anotación en un certificado de titularidad | UN | 4- التسجيل في سجل متخصص أو التأشير على شهادة الملكية |
iii) Tratándose de bienes muebles sujetos a inscripción en un registro especializado o que hayan de ser anotados en un certificado de titularidad, efectuando dicha inscripción o anotación, conforme a lo previsto en la recomendación 39; | UN | `3` في الممتلكات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 39؛ |
Inscripción en un registro especializado o anotación en un certificado de titularidad | UN | التسجيل في سجل متخصّص أو التأشير على شهادة ملكية |
b) Inscripción en un registro especializado de bienes muebles | UN | التسجيل في سجل متخصّص للممتلكات المنقولة |
Sin embargo, algunas veces un registro especializado para inscribir determinados bienes puede ser igualmente eficiente desde el punto de vista operativo, al tiempo que también podrá desempeñar funciones importantes de mayor alcance que no puede cumplir un registro general de las garantías reales. | UN | ومع ذلك، يمكن أحيانا أن يكون السجل المتخصص في موجودات معينة فعالا بنفس القدر من الناحية العملية مع تأديته في الوقت نفسه وظائف هامة أوسع لا يمكن أن يؤديها سجل عام للحقوق الضمانية. |
Ello significa que una inscripción general en un registro especializado con respecto a bienes de propiedad intelectual adquiridos posteriormente no sería eficaz, pero en cambio deberá efectuarse una nueva inscripción cada vez que se adquiera un nuevo bien de propiedad intelectual. | UN | وهذا يعني أن أي تدوين جامع للممتلكات الفكرية المحتازة لاحقا في سجل متخصص لن يكون نافذا، بل يلزم إجراء تدوين جديد في كل مرة يجري فيها احتياز بند جديد من الممتلكات الفكرية. |
En la mayoría de estos ordenamientos, el derecho inscrito en un registro especializado o anotado en un certificado de titularidad tiene prelación sobre las otras garantías reales no registradas de este modo o no anotadas en un certificado de la titularidad. | UN | وفي معظم تلك الدول، يكون للحق المسجل في سجل متخصص أو مؤشر بشأنه في شهادة الملكية الأولوية على أي حقوق ضمانية غير مسجلة أو مؤشر بشأنها في شهادة الملكية على هذا النحو. |
iii) Tratándose de bienes muebles sujetos a inscripción en un registro especializado o que hayan de ser anotados en un certificado de titularidad, efectuando dicha inscripción o anotación, conforme a lo previsto en la recomendación 38; | UN | `3` في الموجودات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 38؛ |
La finalidad de la recomendación 84 es establecer una norma similar para las garantías reales que sean oponibles a terceros por inscripción en un registro especializado o por anotación en un certificado de titularidad. | UN | وأفاد بأن التوصية 84 تهدف إلى إنشاء قاعدة مشابهة بخصوص الحقوق الضمانية في الموجودات التي تُجعل فيها تلك الحقوق نافذة تجاه أطراف ثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة الملكية. |
El derecho del Estado protector también es la ley aplicable en el caso de la oponibilidad a terceros y la prelación, siempre que la propiedad intelectual pueda inscribirse en un registro especializado. | UN | وقانون دولة الحماية هو أيضاً القانون المنطبق في حالة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، شريطة أن يتسنى تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص. |
28. Por ejemplo, puede ser necesario modificar el concepto de una descripción genérica de los bienes gravados cuando se aplique a la inscripción de propiedad intelectual en un registro especializado. | UN | 28- على سبيل المثال، قد يلزم تعديل مفهوم الوصف العام للموجودات المرهونة عند تطبيقه على تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص. |
Además, sería preciso examinar la cuestión de si el registro general de garantías reales propuesto en el proyecto de guía debería realmente utilizarse para las garantías reales sobre propiedad intelectual en general, sobre todo cuando exista un registro especializado de la propiedad intelectual. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلزم دراسة المسألة المتعلقة بما إذا كان السجل العام للحقوق الضمانية المقترح في مشروع الدليل ينبغي أن يُستخدم على الإطلاق لتسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، خصوصا في الحالات التي يتوافر فيها سجل متخصص للممتلكات الفكرية. |
54. El proyecto de guía permite la inscripción de una garantía real sobre propiedad intelectual ya sea en un registro general de garantías reales o en un registro especializado de la propiedad intelectual, o en ambos. | UN | 54- يسمح مشروع الدليل بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في السجل العام للحقوق الضمانية أو في سجل متخصص للممتلكات الفكرية أو في كليهما. |
Dos de los distintos métodos para obtener la oponibilidad que acabamos de mencionar en concreto (es decir, la inscripción en un registro especializado y el control) dan frecuentemente lugar a reglas especiales de prelación. | UN | ومن بين الأساليب المختلفة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة التي سبق ذكرها، يؤدي أسلوبان على وجه الخصوص (أي التسجيل في سجل متخصص والسيطرة) في الغالب إلى قواعد خاصة للأولوية. |
Prelación de una garantía real inscrita en un registro especializado o anotada en un certificado de titularidad | UN | أولوية الحق الضماني المسجّل في سجل متخصّص أو المؤشر بشأنه على شهادة ملكية |
d) Orden de prelación cuando la oponibilidad a terceros se basa en la inscripción en un registro especializado o la anotación en un certificado de titularidad | UN | الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة مستندا إلى التسجيل في سجل متخصّص أو على التأشير بشأنه في شهادة ملكية |
● La inscripción en un registro especializado tiene prelación respecto de la inscripción en un registro general | UN | :: التسجيل في سجل متخصّص أعلى أولوية من التسجيل في سجل عام |
La aplicación de ese criterio obedece a la necesidad de garantizar la plena fiabilidad de los asientos efectuados en un registro especializado o que constan en el propio título de propiedad cuando el comprador de bienes así inscritos se fíe de dicha inscripción para evaluar la calidad del título adquirido. | UN | والسبب في هذا النهج هو ضرورة ضمان أن تتوفّر لدى مشتري الموجودات المسجّلة في سجل متخصّص أو المؤشر بها في شهادة ملكية ثقة كاملة في سجلات ذلك النظام في تقييمه لنوعية الحق في الملكية الذي يحتازه. |
Por ejemplo, los registros de buques y aeronaves son dos casos, que gozan de amplio reconocimiento, en los que un registro especializado funciona para atender los problemas planteados por la reglamentación internacional sobre la seguridad y las preocupaciones nacionales de la seguridad del Estado, además de facilitar las operaciones comerciales. | UN | فسجلات السفن والطائرات، على سبيل المثال، حالتان معترف بهما على نطاق واسع، إذ يعمل السجل المتخصص على تبديد الشواغل التنظيمية الدولية المتعلقة بالسلامة والشواغل الوطنية المتعلقة بأمن الدولة بالإضافة إلى تيسير المعاملات التجارية. |
55. En muchos ordenamientos la garantía real u otro derecho inscrito en un registro especializado o indicado en un certificado de titularidad tiene prelación sobre la garantía real inscrita en un registro general (véase A/CN.9/631, recomendación 83). | UN | 55- وفي كثير من الولايات القضائية، يُعطى للحق الضماني أو غيره من الحقوق المسجّلة في السجل المتخصّص أو المؤشر بشأنها في شهادة الملكية الأولوية على الحق الضماني المسجّل في السجل العام (انظر التوصية 83 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Oponibilidad de una garantía real sobre un bien mueble que haya de inscribirse en un registro especializado o anotarse en un certificado de titularidad | UN | نفاذ حق ضماني في ممتلكات منقولة يوجد بشأنها نظام تسجيل متخصّص أو نظام شهادات ملكية تجاه الأطراف الثالثة |
Prelación de una garantía real sobre algún otro derecho inscrito en un registro especializado o anotado en un certificado de titularidad | UN | أولوية الحق الضماني أو غيره من الحقوق المسجّل في سجِّل متخصص أو المؤشر بشأنه على شهادة ملكية |