"un reglamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • لائحة
        
    • نظام داخلي
        
    • نظاما داخليا
        
    • قاعدة تنظيمية
        
    • لوائح تنظيمية
        
    • للائحة
        
    • مجموعة قواعد
        
    • اللائحة التنظيمية
        
    • قواعد إجرائية
        
    • بلائحة
        
    • نظام إداري
        
    • وقواعد وأنظمة
        
    • إحدى اللوائح
        
    • الراهن في وضع قواعد
        
    • من القواعد الإجرائية
        
    Ya se están realizando preparativos para adoptar sin demora un reglamento del Consejo. UN وتجري أعمال تحضيرية من أجل اعتماد لائحة للمجلس من دون إبطاء.
    Para que las leyes puedan entrar en vigor deben ser promulgadas por el Representante Especial por medio de un reglamento de la UNMIK. UN وكيما تدخل القوانين حيز التنفيذ يتعين أن يعلنها الممثل الخاص للأمين العام من خلال لائحة صادرة عن بعثة الأمم المتحدة.
    En Angola una ley rige la actividad de las empresas privadas de seguridad y un reglamento les permite utilizar únicamente armas pequeñas. UN ويوجد في أنغولا قانون ينظم نشاط المؤسسات الأمنية الخاصة، وهناك لائحة تجبر تلك المؤسسات على استخدام الأسلحة الصغيرة فقط.
    Así pues, debe establecerse un reglamento que rija los trabajos del Consejo con el justo objetivo de garantizar la transparencia necesaria. UN وعلى هذا النحو، يجب أن يوضع نظام داخلي ينظم أعمال المجلس ويتوخى هدفا عادلا وهو ضمان الشفافية المطلوبة.
    Hemos establecido un reglamento para que rija nuestros trabajos y debemos acatarlo. UN وقد وضعنا نظاما داخليا يحكم عملنا وعلينا أن نتقيَّد بأحكامه.
    Aparte del Departamento de Cultura, todos los departamentos administrativos han sido establecidos por un reglamento. UN وفيما خلا إدارة الثقافة، أُنشئت جميع الإدارات الإدارية بموجب قاعدة تنظيمية.
    Por ello, se debe establecer un reglamento que regule los procedimientos del Consejo y que ofrezca una garantía justa y objetiva de que existe la transparencia necesaria. UN ومن هنا ننادي باستصدار لائحة لتنظيم أعمال المجلس لوضع ثوابت موضوعية وعادلة توفر الشفافية المطلوبة.
    También existe un reglamento administrativo que rige la utilización de porras, que, asimismo, sólo deben utilizarse en caso de necesidad y si los demás medios no han resultado eficaces. UN وهناك لائحة إدارية تنظم أيضا استخدام الهراوات التي ينبغي عدم استخدامها هي أيضا إلا في حالة الضرورة، وإلا إذا تبين أن الوسائل اﻷخرى غير فعالة.
    Del mismo modo, un reglamento administrativo rige la utilización de perros policías, que está limitada según los mismos principios del recurso legal y justificado al uso de la fuerza. UN كذلك هناك لائحة إدارية تنظم استخدام الكلاب البوليسية، وهو محدد وفقا لنفس مبادئ اللجوء القانوني والمبرر إلى القوة.
    Las atribuciones del Parlamento se enumeran en un reglamento general. UN ومسؤوليات البرلمان محددة في لائحة داخلية.
    Asimismo, el OIEA ha establecido un reglamento revisado para el transporte seguro de materiales radiactivos. UN كما وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لائحة منقحة للنقل اﻵمن للمواد المشعة.
    El Consejo tiene un reglamento interno y sus sesiones son normalmente públicas. UN وللمجلس لائحة تنظيمية داخلية وجلساته علنية في العادة.
    También existe un reglamento administrativo que rige la utilización de porras. UN وهناك لائحة إدارية تنظم أيضا استخدام الهراوات.
    Además subrayaron la necesidad de adoptar un reglamento definitivo para el Consejo. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى اعتماد نظام داخلي نهائي للمجلس.
    Ahora bien, la Fiscalía General cuenta con un reglamento interno en el que se limita el uso del anonimato si así lo decide el fiscal. UN وهناك، من ناحية أخرى، نظام داخلي لمكتب النائب العام يترك اللجوء إلى السرية لتقدير النائب العام.
    En ausencia de un reglamento especial de la Conferencia, se recomienda que se aplique, mutatis mutandis, el reglamento de la Asamblea General, con todos los ajustes que se indiquen. UN نظرا لعدم وجود نظام داخلي خاص بالمؤتمر، يوصى بتطبيق النظام الداخلي للجمعية العامة مع ما يقتضيه الحال من تغييرات، ومع بيان أي تعديلات تُدخل عليه.
    La Comisión Electoral Central establecerá un reglamento para la realización de sus actividades. UN الإجراءات تضع هيئة الانتخابات المركزية نظاما داخليا لأنشطتها.
    12.2 No se harán reducciones de capital salvo cuando el Representante Especial del Secretario General promulgue un reglamento a ese efecto. UN 12-2 لا يجوز إجراء أي تخفيض في رأس المال إلا بموجب قاعدة تنظيمية يصدرها الممثل الخاص للأمين العام.
    Ya están en marcha los preparativos para adoptar sin demora una posición común y un reglamento del Consejo. UN ويجري التحضير لكي يتخذ المجلس دون إبطاء موقفا مشتركا ولكي يعتمد لوائح تنظيمية بهذا الخصوص.
    La delegación también aclaró y explicó un reglamento sobre inmigración mencionado en el documento. UN وقدم الوفد كذلك توضيحاً وتفصيلاً ضافياً للائحة الهجرة المشار إليها في الورقة.
    Los funcionarios con los que habló le enumeraron la información contenida en un reglamento de registro que estaba obsoleto. UN واقتبس المسؤولون الذين تقابل معهم معلومات من مجموعة قواعد تسجيل لم تعد مستخدمة.
    Los preparativos para adoptar un reglamento del Consejo se encuentran en una fase avanzada. UN وقد وصلت الأعمال التحضيرية لاعتماد اللائحة التنظيمية للمجلس إلى مرحلة متقدمة.
    Por algo tenemos un reglamento, y abrigamos la esperanza de que, en el futuro, al examinar estas cuestiones, podamos encontrar una forma más apropiada de trabajar. UN لدينا قواعد إجرائية يدعونا المنطق إلى أن نتبعها، ونأمل أن نجد أسلوبا للعمل بشكل أفضل عند النظر في مثل هذه المسائل في المستقبل.
    Sería mejor complementar el Estatuto con un reglamento auxiliar para crear así un instrumento que facilite la difícil tarea que tendrá ante sí la futura Corte. UN وربما كان من اﻷنسب استكمال النظام اﻷساسي بلائحة تكميلية ليكون لدينا بذلك صك يسهل المهمة الصعبة للمحكمة القادمة.
    La primera consistiría en adoptar un reglamento administrativo por el que se confiaría al Estado la gestión de las propiedades actualmente vacantes. UN يتمثل الحل اﻷول في اعتماد نظام إداري يعهد الى الدولة بإدارة العقارات الشاغرة حالياً.
    Este sistema comprende las salvaguardias del OIEA relacionadas con el Tratado, un sistema adecuado de protección física, un conjunto mínimo de medidas para combatir el tráfico ilícito y un reglamento que prevea controles adecuados de las exportaciones en caso de que haya una segunda transferencia. UN ويشمل هذا النظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بمعاهدة عدم الانتشار، ونظاما ملائما للحماية المادية، وحدّاً أدنى من التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع، وقواعد وأنظمة لممارسة الرقابة الملائمة على الصادرات في حالة إعادة النقل.
    63. un reglamento presidencial (Perpres) es un instrumento legislativo dictado por el Presidente con arreglo a una ley específica o para aplicar un decreto. UN 63- وتمثل اللائحة الرئاسية تشريعاً يضعه الرئيس وفقاً للتكليف الذي يحدده قانون معيّن أو لتنفيذ إحدى اللوائح الحكومية.
    La Administración coincidió con la recomendación de la Junta y ha indicado que está examinando un reglamento revisado para el Comité de Contratos, de conformidad con el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس، وأوضحت أنها تقوم بالنظر في الوقت الراهن في وضع قواعد منقحة للجنة العقود تتفق مع دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    5. En vista de las aclaraciones proporcionadas en la Nota de la Secretaría, no es necesario redactar un reglamento enteramente nuevo. UN 5- وعلى ضوء التوضيح الوارد في مذكّرة الأمانة، ليس من الضروري صياغة مجموعة جديدة كاملة من القواعد الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more