"un representante de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل عن مكتب
        
    • ممثل مكتب
        
    • ممثل عن المكتب
        
    • وأدلى ممثل لمكتب
        
    • ممثل من مكتب
        
    • ممثل عن المفوضية
        
    • قدم ممثل لمكتب
        
    • وقدَّم ممثل لمكتب
        
    • لممثل المكتب الدولي الكازاخستاني
        
    • وممثل عن مكتب
        
    • وممثل مكتب
        
    • ممثل للمكتب
        
    • ممثلا لمكتب
        
    Asistió también a la reunión un representante de la Oficina del ACNUDH en Prístina. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    En el período de sesiones estaba presente un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وقد حضر الدورة ممثل عن مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Formula una declaración un representante de la Oficina del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وأدلى ببيان ممثل مكتب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Formuló también una declaración un representante de la Oficina de Asuntos de Desarme, en nombre del mecanismo de coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل مكتب نزع السلاح باسم آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la Oficina Hidrográfica Internacional. UN واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas formuló una declaración en relación con el memorando, en la que, entre otras cosas, actualizó el memorando indicando las credenciales y comunicaciones recibidas después de su preparación. UN وأدلى ممثل لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة عرض فيه، لأمور عدة من بينها تضمين وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها.
    De ahí que el Representante acogiera con agrado que se uniera a la misión un representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a fin de examinar esa necesidad y formular recomendaciones para atenderla. UN ولهذا سعد الممثل لانضمام ممثل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى وفد البعثة لدراسة هذه الحاجة وتقديم توصيات لمعالجتها.
    un representante de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados participó en calidad de invitado especial. UN وشارك في أعمال هذه الحلقة تلبية لدعوة خاصة ممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال في الصراعات المسلحة.
    un representante de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas informó al Comité de las cuestiones relativas a la situación de seguridad del Grupo de supervisión. UN وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد.
    Si se recibe una solicitud de esa índole, un representante de la Oficina del Asesor del Personal investiga la situación para determinar el curso de acción que corresponda. UN وعند تلقي طلب من هذا القبيل، يجري ممثل عن مكتب مستشار الموظفين تحقيقا في الحالة ويقرر ما يلزم اتخاذه من إجراءات.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría asistió a la tercera reunión del Grupo de Contacto para escuchar esas preguntas. UN وحضر ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الاجتماع الثالث لفريق الاتصال من أجل الاستماع إلى تلك التساؤلات.
    En 2010, se invitó a un representante de la Oficina del UNFPA en los países nórdicos a un seminario sobre la mortalidad materna organizado por la organización. UN وفي عام 2010، تمت دعوة ممثل مكتب شمال أوروبا التابع للصندوق لحضور حلقة دراسية تولت المنظمة ترتيبها بشأن وفيات الأمهات.
    un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presentó una exposición acerca de la Iniciativa sobre tecnología espacial con dimensión humana. UN وقدّم ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضاً قدّم فيه مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء.
    5. La reunión del Grupo de Trabajo fue inaugurada por un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٥- وافتتح اجتماع الفريق العامل ممثل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    5. un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos declaró abierto el período de sesiones del grupo de trabajo. UN 5- وافتتح اجتماع الفريق العامل ممثل مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    13 a 22 de mayo de 2003: un representante de la Oficina asistió al 12º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebró en Viena. UN 13-22 أيار/مايو 2003: حضر ممثل عن المكتب الدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا، النمسا.
    El orador señala la utilidad del informe de la OSSI y pide la presencia de un representante de la Oficina en las consultas oficiosas. UN وبالإشارة إلى الفائدة المتحققة من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، طالب بحضور ممثل عن المكتب في المشاورات غير الرسمية.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas formuló una declaración con respecto al memorando en la que, entre otras cosas, actualizó el memorando indicando las credenciales y comunicaciones recibidas después de su preparación. UN وأدلى ممثل لمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن أمور أخرى، المذكرة بحيث تتضمن الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos participó en las reuniones celebradas el 3 de septiembre de 1996 y el 3 de febrero de 1997. UN وشارك ممثل من مكتب الشؤون القانونية في الاجتماعين اللذين عُقدا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ و ٣ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    El 20 de noviembre, un representante de la Oficina en Uganda asistió a una reunión organizada por el Gobierno de ese país. UN وكذلك شارك ممثل عن المفوضية في أوغندا في اجتماع نظمته الحكومة.
    69. Al comienzo de las deliberaciones sobre este tema, un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó a la Comisión acerca de la estrategia global para la aplicación del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN 69- في بدء المداولات حول هذا البند، قدم ممثل لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، إلى اللجنة نبذة عن الاستراتيجية العامة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre hizo una reseña de los objetivos, los resultados previstos y las actividades de seguimiento del Simposio. UN وقدَّم ممثل لمكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا إيضاحيا استعرض فيه أهداف الندوة والنتائج المتوخَّاة منها وأنشطة متابعتها.
    El autor dijo en varias ocasiones a un representante de la Oficina que sus familiares, especialmente su esposa, estaban muy " cansados " de sus denuncias, que deseaban " olvidarse de todo y vivir " . UN وقال صاحب الشكوى لممثل المكتب الدولي الكازاخستاني في عدة مناسبات إن عائلته، وبخاصة زوجته، " متعبين " جداً من شكواه، وإنهم يريدون " نسيان كل شيء والعيش فقط " .
    Entre los oradores se contarán el Sr. Bacre Waly Ndiaye, Director, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y un representante de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وستشمل قائمة المتحدثين السيد بكري والي ندياي، مدير بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح.
    Celebró consultas con el Observador Permanente de Palestina, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967 y un representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وعقدت اللجنة مشاورات مع المراقب الدائم عن فلسطين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    un representante de la Oficina participa en las sesiones de dicho Comité. Sin embargo, en algunos casos la Oficina no tiene conocimiento de las propuestas hasta el día en que serán examinadas. UN وحضر ممثل للمكتب تلك الاجتماعات التي عقدتها اللجنة؛ غير أن المكتب لم يكن في بعض الحالات يعلم باقتراح ما إلا في اليوم الذي كان من المفترض مراجعته فيه.
    La Comisión Consultiva fue informada de que los sueldos de los funcionarios de contratación local se habían estimado en 2,4 millones de dólares y de que un representante de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos visitaría la zona para realizar un estudio. UN وأخطرت اللجنة الاستشارية بأن مرتبات الموظفين المحليين قدرت بمبلغ 2.4 مليون دولار وأن ممثلا لمكتب إدارة الموارد البشرية سوف يزور المنطقة لإجراء دراسة استقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more