"un retiro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • معتكف
        
    • معتكفا
        
    • ومعتكف
        
    • خلوة
        
    • تراجظ
        
    • السحب من
        
    Junto con el período de sesiones de octubre del CAC, celebramos por primera vez un retiro de los miembros del Comité. UN وبالاقتران مع دورة أكتوبر للجنة التنسيق اﻹدارية، عقدنا أول معتكف على اﻹطلاق ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La Presidencia también propuso que se organizara un retiro de los miembros del Consejo de Seguridad con el Secretario General. UN فاتحت الرئاسة الأمين العام أيضا بفكرة عقد معتكف لمجلس الأمن.
    La Presidencia también propuso que se organizara un retiro de los miembros del Consejo de Seguridad con el Secretario General. UN وفاتحت الرئاسة الأمين العام أيضا بفكرة عقد معتكف لمجلس الأمن.
    La OCAH celebra dos veces al año un retiro de trabajo para los administradores superiores, en que se evalúan los progresos logrados en el plan de trabajo. UN ينظم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مرتين كل سنة، معتكفا لكبار المسؤولين الإداريين يقيم فيه التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    El Consejo de Ministros fue el más activo de todas las instituciones comunes, con ocho períodos de sesiones oficiales, algunos períodos de sesiones " extraordinarios " y un retiro de trabajo de dos días de duración en Croacia. UN ٢٣ - كان مجلس الوزراء أنشط المؤسسات المشتركة على اﻹطلاق، إذ عقد ثماني دورات رسمية، وعددا من الدورات " الاستثنائية " ، ومعتكف عمل لمدة يومين في كرواتيا.
    Mencionó que el año anterior la Misión de Libia no había podido participar en un retiro de trabajo organizado por los Representantes Permanentes de los Estados de África, puesto que el acto se había celebrado fuera de la ciudad. UN وألمح إلى أن البعثة الليبية لم تستطيع المشاركة في السنة الماضية في خلوة نظمت للممثلين الدائمين للدول الأفريقيـــة لوجودها خارج نطاق الأحيـــاء الخمسة.
    No, solo un retiro de mierda con los idiotas de la oficina. Open Subtitles نا ¬ هجرد شêء عبê تراجظ هظ انحهâé هو هوصبç.
    Necesitamos que hagas un retiro de esta cuenta. Open Subtitles نحتاج السحب من الحساب
    En Zambia se aprobó un plan de colaboración en un retiro de diversos representantes de las Naciones Unidas, incluidos la CEPA y el Centro Subregional de Desarrollo del África meridional, que hicieron un importante aporte. UN وفي زامبيا اعتمدت خطة تعاون في ندوة معتكف ضمت ممثلين مختلفين لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومركزها اﻹنمائي دون اﻹقليمي للجنوب اﻷفريقي، اللذان كان لهما دور ملموس.
    26. En julio de 2002 la UNCTAD realizó un retiro de un día dedicado al fomento de la capacidad. UN 26- في تموز/يوليه 2002، نظم الأونكتاد ندوة في معتكف لمدة يوم واحد عن بناء القدرات.
    Asimismo, participó en un retiro de un día de duración. UN كما شارك في أعمال معتكف طوال اليوم.
    Uno de los mecanismos propuestos para mejorar la cooperación y coordinación necesarias es un retiro de trabajo de ámbito nacional sobre el estado de derecho, donde se reunirán los poderes ejecutivo y judicial con objeto de elaborar una estrategia nacional. UN وثمة آلية مقترحة حاليا لعقد لقاء بشأن سيادة القانون في إطار معتكف وطني يجمع بين فرعي الحكومة التنفيذي والقضائي لوضع خطة وطنية لتحسين التعاون والتنسيق الضروريين.
    La elaboración del marco estratégico para 2010-2011 se inició en un retiro de trabajo del personal directivo superior celebrado a principios de diciembre de 2007. UN وبدأ إعداد إطار الاستراتيجية للفترة 2010-2011 في معتكف لكبار المسؤولين الإداريين في بداية كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    169. En la UNESCO, durante un retiro de personal directivo superior se identificaron 31 riesgos. UN 169 - وفي اليونسكو، تم تحديد 31 من المخاطر أثناء معتكف جمع كبار المديرين.
    El Grupo de Trabajo se reunió durante el 49º período de sesiones y siguió elaborando la recomendación general durante un retiro de dos días de duración celebrado después del período de sesiones. UN واجتمع الفريق العامل خلال الدورة التاسعة والأربعين، وواصل أيضا إعداد التوصية العامة خلال معتكف دام يومين في أعقاب الدورة.
    El equipo de las Naciones Unidas había trabajado más intensamente en los últimos meses y para fines de abril de 1999 se proyectaba realizar un retiro de trabajo, organizado por el Coordinador Residente, a fin de preparar la estrategia del sistema de las Naciones Unidas para el siguiente año. UN وعمل فريق منظومة اﻷمم المتحدة بشكل أوثق خلال الشهور القليلة الماضية، كما تقرر عقد معتكف عمل بقيادة المنسق المقيم في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٩. من أجل إعداد استراتيجية لمنظومة اﻷمم المتحدة للسنة القادمة.
    Por su parte, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha iniciado, en un retiro de trabajo que organizó en abril de 1999, un diálogo sobre las cuestiones más importantes que afrontará el sistema de las Naciones Unidas en el próximo decenio y las respuestas que les dará. UN وتجري لجنة التنسيق اﻹدارية حوارا بدأ في معتكف في نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن التحديات الرئيسية التي تواجه منظومة اﻷمم المتحدة في العقد المقبل واستجابات المنظومة.
    A principios de 2007, el personal de la secretaría celebró un retiro de un día de duración en el campo, en Ginebra. UN 61 - وفي مطلع عام 2007، عقد موظفو الأمانة معتكفا ليوم واحد في ريف مدينة جنيف.
    Las funciones y facultades de los responsables del proceso fueron objeto de amplias deliberaciones durante las reuniones del Comité Directivo de Umoja y en un retiro de trabajo del personal directivo superior celebrado en mayo de 2013. UN ويذكر أن دور القائمين على العملية وصلاحياتهم كانا موضوع مناقشات مستفيضة جرت خلال اجتماعات اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ومعتكف الإدارة العليا المعقود في أيار/مايو 2013.
    Escucha, vamos a tener un retiro de esta noche. Open Subtitles اسمع لدينا خلوة اليوم هل تحب ان تاتى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more