"un sacrificio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تضحية
        
    • التضحية
        
    • التضحيات
        
    • بالتضحية
        
    • أضحية
        
    • بتضحية
        
    • بعمليات الذبح
        
    • ذبيحة
        
    • تضحيات
        
    • لتضحية
        
    • قرباناً
        
    • نضحّي
        
    • وتظل الخسائر
        
    • والتضحية
        
    • دعامة بشرية
        
    Oh, supongo que puedes inventar cosas de otras personas, pero tu eres demasiado buena para hacer un sacrificio. Open Subtitles أفترض أنّه بإمكانك إختلاق أشياء لأشخاص آخرين في حين أنتِ طيبة للغاية حتى تقدمين تضحية
    Dada la realidad económica del Sudán, estar empleado por el Gobierno constituye más un sacrificio que una recompensa. UN فالتوظيف في الخدمة المدنية في السودان يمثل في ضوء الواقع الاقتصادي الراهن، تضحية أكثر منه مكافأة.
    Lo que el proyecto de resolución solicita de cada Estado Miembro es un sacrificio que vale la pena asumir. UN إن التضحية التي يطلبها مشروع القرار من كل دولة عضـو تضحية جديرة.
    Los pecados que se han cometido son tan censurables que debe hacerse un sacrificio. Open Subtitles الخطايا التي ارتكبت تستحق اللوم الشديد لدرجة انه لا بد من التضحية
    No es sólo un sacrificio de recursos materiales, sino también de vidas humanas, ya que Ghana, al igual que sus vecinos, ha perdido hijos e hijas en estas operaciones. UN فهــي ليست تضحية بموارد مادية فحسب بل وبأرواح بشرية، حيــث فقدت غانا وجيرانها أبناءهم وبناتهم في هذه العمليات.
    Los principales países que aportan contingentes son países en desarrollo que disponen de recursos limitados y, en algunos casos, el retraso en el reembolso constituiría un sacrificio. UN فالبلدان الرئيسية المساهمة بقوات هي بلدان نامية ذات موارد محدودة، والتأخر في بعض الحالات في رد المبالغ لها ما هو إلا تضحية بها.
    Pero si el dios se rebelaba y comenzaba a pedir un sacrificio humano, los Igbos destruían al dios. TED ولكن إذا قام هذا الإله بأمور غير عادلة، وبدأ يطلب تضحية بشرية، فإن الإيغبو يدمرون هذا الإله.
    Sé que es un sacrificio, pero necesito tu ayuda ahora mismo. Open Subtitles أعرف بأنها تضحية لكني أحتاج إلى مساعدتك الآن
    Y ahora que eres una diosa queremos ofrecerte un sacrificio. Open Subtitles والآن بما أنكِ إلهة.. نريد تقديم تضحية صغيرة لكِ
    Es un sacrificio que volvería a hacer Open Subtitles إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام في صدرى قلب ينبض
    Su salvación los espera. Solo queda un sacrificio. Open Subtitles إن خلاصك ينتظرك لم يتبق إلا تضحية واحدة فقط
    No ayudan a los humanos, a no ser que reciban un sacrificio. Open Subtitles إنهم لا يقوموا بخدمة البشر إلا لو قام البشر بعمل تضحية
    Quizá algunos de Uds. mueran... pero es un sacrificio que estoy dispuesto a hacer. Open Subtitles قد يموت بعضكم ولكن هذه تضحية أنا مستعد لتقديمها
    Para detener el proceso, se necesita un sacrificio de vida en vez de muerte. Open Subtitles لإيقاْف العمليةِ ، البيت يَحتاجُ .إلى تضحية بالحياةِ بدلاً مِنْ الموتِ
    Se trata de un sacrificio inaceptable, porque una vida no vale más que otra. UN وأكدت أن هذه التضحية تعني انعدام الضمير، لأنه ليست هناك حياة أغلي من حياة أخرى.
    Podemos soportar un sacrificio más grande porque el objeto de nuestro amor es nuestro Señor Jesucristo. Open Subtitles يمكننا تحمّل التضحيات العظيمة .. لأنّ الهدف الذي نُحبّه هو ربّنا يسوع المسيح.
    Lo que sería romántico es que él hiciera un sacrificio por ti. Open Subtitles الذي من شأنه أن يكون رومانسيٍّا أن يقوم بالتضحية من أجلك
    Él está limpiando con aspiradora el Cielo, para tenerlo Listo, para cuando las personas muertas se presenten, y a Él le gustaría que ambos le entreguen un sacrificio. Open Subtitles إنه ينظف الجنة استعداداً لنا حين ظهور الأموات ويرغب منكما أن تقدما أضحية
    Estoy haciendo un sacrificio enorme para asegurarme de que tengas éxito, Hiro. Open Subtitles أنا أقوم بتضحية كبيرة لأتأكد من أن تنجح يا هيرو
    Se ha impuesto específicamente a los autores un sacrificio desproporcionado de sus renos debido a su forma de pastoreo sami, su etnia sami y su lucha contra la continuación de la tala por el Servicio Forestal en sus tierras tradicionales. UN وقد استُهدف أصحاب البلاغ بعمليات الذبح غير المتناسبة لأيائل الرنة التي يملكونها بسبب طريقتهم الصامية في التربية وبسبب أصلهم الإثني الصامي ومقاومتهم للمزيد من قطع الأشجار من جانب مصلحة الغابات في أراضيهم التقليدية.
    Ofrezcamos nuestros cuerpos como un sacrificio viviente, santo, y que complazca al Señor, Romanos 12:1. Open Subtitles دعونا نقدم أجسادنا كما ذبيحة حية المقدسة والسرور إلى الرب، والرومان 0: 01.
    la pregunta es si uno está dispuesto a hacer un sacrificio personal para cambiarlo. TED السؤال هو ما إذا كنتم مستعدين لتقديم تضحيات شخصية لتغيير ذلك.
    Siete pasos o claves, y cada uno requiere un sacrificio humano. Open Subtitles سبعة خطوات او مفاتيح , كل واحدة تحتاج لتضحية إنسان
    Creo que esta travesía estuvo condenada desde el momento en que no hicimos un sacrificio. Open Subtitles الآن أؤمن بأن هذه الرحلة ملعونة من اللحظة التي لم نقدم بها قرباناً
    Para renacer, debemos hacer un sacrificio. Open Subtitles لنُبعث من جديد فيتحتّم أن نضحّي
    Al reorientar su producción y ofrecer en pago productos de bajo costo y gran densidad de trabajo, estos países pueden adquirir importaciones con un sacrificio de sus limitados recursos internos menor del que se habría necesitado para producir esos mismos bienes en el país; al propio tiempo, pueden acrecentar los ingresos de los pobres que trabajan. UN فبإمكان هذه البلدان عن طريق إعادة توجيه إنتاجها وعرض منتجات منخفضة التكلفة وكثيفة العمالة على سبيل سداد الديون أن تحصل على سلع مستوردة وتظل الخسائر في مواردها المحلية المحدودة أقل منها لو أنتجت السلع ذاتها في البلد؛ وبإمكانها في الوقت ذاته زيادة دخول الفئة العاملة الفقيرة.
    Y el amor es sacrificio y destino y hacer un sacrificio por la persona que amas para que encuentre su destino. Open Subtitles والحب هو عن التضحية والقدر والتضحية لمحبوبك والسماح لهم بإيجاد قدرهم
    Soy un sacrificio. Open Subtitles نعم، أنا دعامة بشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more