"un segundo conjunto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة ثانية من
        
    un segundo conjunto de interrogantes se refería a su composición, es decir, a la alternativa entre la participación limitada o ilimitada de los agentes no gubernamentales. UN وهناك مجموعة ثانية من اﻷسئلة تتعلق بتكوينه، أي بالاختيار بين بديلين للمشاركة فيه، إما المشاركة المحدودة أو المشاركة المفتوحة لﻷطراف غير الحكومية.
    La Subcomisión había preparado un segundo conjunto de preguntas, que se había transmitido a Dinamarca el 24 de enero de 2013. UN وكانت اللجنة الفرعية أعدت مجموعة ثانية من الأسئلة سبق أن أحيلت إلى الدانمرك في 24 كانون الثاني/يناير 2013.
    un segundo conjunto de huellas de neumáticos se encontraron al costado de la carretera donde Charlie Figg fue asesinado, pero no ha sido posible establecer un patrón. Open Subtitles مجموعة ثانية من آثار الإطارات عُثر عليها بجانب الطريق بمكان قتل تشارلي فيغ لكنهم لم يتمكنوا من إيجاد نمط للإطار
    El 14 de febrero de 1993, el Iraq presentó un segundo conjunto de declaraciones titulado " Información actualizada sobre vigilancia. UN وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، أصدر العراق مجموعة ثانية من اﻹعلانات معنونة " معلومات رصد مستكملة.
    Se utiliza un segundo conjunto de criterios o cuestiones para orientar la adopción de decisiones a fin de que se realicen únicamente aquellas actividades que habrán de tener una repercusión más amplia. UN وتستخدم مجموعة ثانية من المعايير أو المسائل لتوجيه عملية صنع القرارات لكفالة ألا ينفذ سوى اﻷنشطة التي تعود بأكبر النتائج عموما.
    un segundo conjunto de cuestiones está relacionado con los Estados partes que no comparten acuíferos transfronterizos. UN 7 - وثمة مجموعة ثانية من المسائل التي تهم الدول الأطراف التي لا تشترك في طبقة مياه جوفية عابرة للحدود.
    35. un segundo conjunto de razones gira alrededor de los objetivos de reducción de la pobreza. UN 35 - وثمة مجموعة ثانية من المبررات تتمحور حول أهداف الحد من الفقر.
    Reconociendo la asociación esencial entre las instituciones nacionales e internacionales, las medidas se dividieron entre las que abordan las necesidades nacionales y un segundo conjunto de medidas que abordan las responsabilidades internacionales. UN واعترافا بوجود شراكة أساسية فيما بين المؤسسات الوطنية والدولية، فقد قُسمت الإجراءات إلى إجراءات تلبي الاحتياجات الوطنية، وإلى مجموعة ثانية من الإجراءات تعالج المسؤوليات الدولية.
    Se ha iniciado la labor de elaboración de un segundo conjunto de módulos para un nuevo reglamento que abarcará las cuentas de energía, los bienes y servicios ambientales y los gastos en concepto de protección del medio ambiente. UN وبدأ العمل على إعداد مجموعة ثانية من الوحدات المعيارية المتعلقة بلائحة جديدة تشمل حسابات الطاقة والسلع والخدمات البيئية ونفقات حماية البيئة.
    un segundo conjunto de políticas comprendidas en este componente se refiere a la contratación, que crea el ambiente propicio para asegurar que la selección y contratación del personal se haga de conformidad con los procedimientos establecidos. Criterio 7. UN وثمة مجموعة ثانية من السياسات التي تندرج في إطار هذا المكون، وهي تتعلق بتعيين الموظفين وتهيئ البيئة المواتية لضمان اختيار الموظفين وتعيينهم وفقاً للإجراءات المحددة المعمول بها.
    un segundo conjunto de políticas comprendidas en este componente se refiere a la contratación, que crea el ambiente propicio para asegurar que la selección y contratación del personal se haga de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وثمة مجموعة ثانية من السياسات التي تندرج في إطار هذا المكون، وهي تتعلق بتعيين الموظفين وتهيئ البيئة المواتية لضمان اختيار الموظفين وتعيينهم وفقاً للإجراءات المحددة المعمول بها.
    Exhortamos a todos los Estados a que apoyen tales recomendaciones. Esperamos respaldar un segundo conjunto de medidas adicionales, que se ha de presentar en la reunión de la Junta de Gobernadores de diciembre próximo. UN ونحن نحث كل دولة على دعم هذه التوصيات ونتوقع أن ندعم مجموعة ثانية من التدابير اﻹضافية التي ستعرض على اجتماع مجلس المحافظين في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Mediante un segundo conjunto de propuestas se pretende ampliar las fuentes de ingresos atrayendo la inversión privada y utilizando nuevas formas de endeudamiento público, así como lograr la participación de la sociedad civil en la prestación de servicios sociales. UN 57 - تتناول مجموعة ثانية من الاقتراحات توسيع مصادر الإيرادات عن طريق جذب الاستثمار الخاص والأشكال الجديدة للاقتراض العام وإدخال المجتمع المدني كشريك في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    4. Es posible que las delegaciones se pregunten por qué ha presentado un segundo conjunto de propuestas de reforma de la gestión de los recursos humanos cuando ya está tan cerca del final de su mandato. UN 4 - وأضاف أن الوفود قد تتساءل لماذا قدّم الأمين العام مجموعة ثانية من مقترحات إصلاح إدارة الموارد البشرية في وقت جد قريب من نهاية مدة ولايته.
    4) El apartado b) ofrece un segundo conjunto de factores, esta vez relativos a las características del conflicto armado. UN 4 - وتقدم الفقرة الفرعية (ب) مجموعة ثانية من العوامل المقترحة، تتعلق هذه المرة بخصائص النزاع المسلح.
    Se está elaborando un segundo conjunto de procedimientos operativos estándar, relativo a la difusión de información relacionada con el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento por parte de la MONUSCO y su coordinación con las misiones de las Naciones Unidas en la región y las fuerzas del Grupo de tareas regional. UN وجار إعداد مجموعة ثانية من الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن قيام البعثة، وفقا لولايتها، بتبادل المعلومات بشأن نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج والتنسيق مع بعثات الأمم المتحدة في المنطقة والقوات التابعة للقوة الإقليمية.
    Hemos identificado un segundo conjunto de ondas cerebrales dentro de la cabeza de David. Open Subtitles لقد حددنا مجموعة ثانية من موجات الدماغ داخل رأس (ديفيد)
    En 2002 propuse un segundo conjunto de grandes reformas, que incluía propuestas para reestructurar a fondo el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias (actualmente Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias). UN وفي عام 2002، اقترحت مجموعة ثانية من الإصلاحات الكبرى، تضمنت مقترحات لإجراء إصلاح شامل لإدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (حاليا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات).
    Refiriéndose a otros asuntos, dice en relación con la separación del plutonio que, como se mencionó en el último informe a la Junta, en septiembre de 2004, el Organismo tomó un segundo conjunto de muestras de la solución de plutonio para su análisis utilizando distintas técnicas analíticas en distintos laboratorios, con miras a confirmar la fecha de la separación. UN 110 - وانتقل إلى مسائل أخرى فقال بخصوص فصل البلوتونيوم إن الوكالة، كما ذكر في آخر تقرير مقدم إلى المجلس، قامت في أيلول/سبتمبر 2004 بأخذ مجموعة ثانية من العينات من محلول البلوتونيوم لتحليلها باستخدام تقنيات تحليلية مختلفة في مختبرات مختلفة، سعيا إلى التثبت من تاريخ إجراء عملية الفصل.
    Cuando se celebró el segundo período de sesiones de la Conferencia, en 2005, el número de Estados parte en la Convención había ascendido a 107, y la Conferencia estableció un nuevo programa de trabajo que se concentró en un segundo conjunto de temas (segundo ciclo de presentación de informes). UN وعند انعقاد دورة المؤتمر الثانية، في عام 2005، كان عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد بلغ 107 دول، ووضع المؤتمر برنامج عمل إضافيا يركز على مجموعة ثانية من مجالات المواضيع (دورة الإبلاغ الثانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more