En 1999 se publicó un primer informe sobre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y en el presente programa de trabajo se ha incluido un segundo informe sobre la UNESCO. | UN | وفي عام 1999، صدر أول تقرير عن منظمة العمل الدولية وثمة تقرير ثان عن اليونسكو مدرج في برنامج العمل هذا. |
Dentro de este proceso en curso, la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) ha preparado un segundo informe sobre la adecuación del sistema. | UN | وكجزء من هذه العملية المستمرة، قامت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن مدى كفاية نظام المراقبة. |
Recientemente, el Gobierno de Mozambique aprobó un segundo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que será presentado en breve ante las Naciones Unidas. | UN | ووافقت الحكومة الموزامبيقية مؤخرا على تقرير ثان بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وسيُقدم للأمم المتحدة عما قريب. |
A este respecto, elaborará un segundo informe sobre las elecciones de la Asamblea Nacional una vez terminado el proceso de elección. | UN | وسوف يصدر، في هذا السياق، تقريرا ثانيا حول انتخابات الجمعية الوطنية فور انتهاء العملية الانتخابية. |
La Comisión presentará después un segundo informe a la Asamblea sobre dichas credenciales. | UN | وستقدم اللجنة عندها تقريرا ثانيا إلى الجمعية العامة بشأن وثائق التفويض تلك. |
Respecto de estas Partes del anexo I, la secretaría preparó un segundo informe de situación sobre la base del FCI revisado y lo devolvió a las Partes pidiéndoles sus observaciones. | UN | وأعدت الأمانة، فيما يخص هذه الأطراف المدرجة في المرفق الأول، تقريراً ثانياً عن الحالة بالاستناد إلى نموذج الإبلاغ الموحد المنقح وأعادته إلى الأطراف التماساً لتعليقاتها. |
Una vez concluido el proceso electoral se publicará un segundo informe. | UN | وسيُنشر تقرير ثانٍ عند إتمام العملية الانتخابية. |
Desde entonces, el Consejo ha solicitado al ACNUDH que prepare un segundo informe sobre prácticas eficaces en este ámbito basadas en los derechos humanos. | UN | وقد طلب المجلس من المفوضية منذ ذلك الحين إعداد تقرير ثان عن الممارسات الفعالة القائمة على حقوق الإنسان في هذا المجال. |
Ya se ha encargado un segundo informe que abarcará las evaluaciones emprendidas en 2010; | UN | وتمّ بالفعل التكليف بإعداد تقرير ثان يغطي التقييمات التي أجريت في عام 2010؛ |
Éste permitirá preparar un segundo informe para el segundo período ordinario de sesiones de 1995 de la Junta que, entre otras cosas, trate sobre la generación de planes de distribución de recursos a nivel de nacional. | UN | وسيسمح ذلك بإعداد تقرير ثان للدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥ للمجلس يشمل، في جملة أمور، توليد سيناريوهات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
Las consecuencias presupuestarias de algunas de las recomendaciones del Grupo deben examinarse más a fondo, por lo que me propongo presentar a la Asamblea General el año próximo un segundo informe sobre esa cuestión. | UN | أما الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق فلا تزال تتطلب مزيدا من الدراسة، وأعتزم تقديم تقرير ثان إلى الجمعية العامة عن هذه المسألة خلال عام 2000. |
Los resultados de la consulta servirán de base para un segundo informe sobre la aplicación de la Directiva que deberá presentarse en 2005, en el que también se abordará la posible necesidad de adaptarla. | UN | وستشكّل نتائج تلك المشاورات الأساس الذي سيبنى عليه تقرير ثان بشأن تطبيق الإيعاز المقرر في عام 2005، والذي سيتناول أيضا الاحتياجات المحتملة لتعديل الإيعاز. |
En un segundo informe de Amnistía Internacional se citó el caso de más de 3.000 etíopes que regresaron a su país a principios de 1999 debido al desempleo, a la falta de vivienda o a razones relacionadas con la guerra. | UN | وأورد تقرير ثان لمنظمة العفو الدولية أن ما يزيد على 000 3 إثيوبي ممن عادوا إلى إثيوبيا في أوائل 1999 عادوا إليها بسبب البطالة أو انعدام المأوى أو لأسباب تتعلق بالحرب. |
Su país publicará un segundo informe sobre tales violaciones en los propios países que se muestran preocupados por la situación de los derechos humanos en Belarús. | UN | وقال إن بلده سينشر تقريرا ثانيا عن هذه الانتهاكات في البلدان التي تشغل نفسها بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Asimismo, señaló que habría que estudiar más a fondo las consecuencias presupuestarias de algunas de las recomendaciones del Grupo, y que en 2001 se presentaría a la Asamblea General un segundo informe sobre la aplicación de esas recomendaciones y sobre las necesidades de recursos conexas. | UN | كما أشار إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق تتطلب مزيدا من الدراسة وأن تقريرا ثانيا عن التنفيذ وما يتصل به من الاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة خلال سنة 2001. |
En su presentación, el Embajador Chowdhury declaró que se esperaba un segundo informe del Gobierno de Sierra Leona sobre la aplicación de su régimen de certificados de origen de los diamantes. | UN | وذكر السفير شودري في الإحاطة التي قدمها أنه من المنتظر من حكومة سيراليون أن تقدم تقريرا ثانيا عن تنفيذ نظامها الخاص بشهادات المنشأ المتعلقة بالماس. |
En su informe, el Secretario General señaló que se iba a presentar a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones un segundo informe en el que figurarían un plan detallado y las necesidades de recursos estimadas. | UN | وذكر الأمين العام في تقريره أن تقريرا ثانيا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين يحتوي على خطة مفصلة وتقديرات للاحتياجات من الموارد. |
En 2006, el Gobierno, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, preparó un segundo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el país. | UN | وفي عام 2006، أعدَّت الحكومة تقريرا ثانيا عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بتلك الحقوق. |
El Estado Parte, en una nota verbal de 18 de octubre de 2001, transmitió un segundo informe elaborado por el Defensor del Pueblo, de fecha 27 de agosto de 2001, sobre las condiciones de encarcelamiento de la autora. | UN | وبمذكرة شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحالت الدولة الطرف تقريراً ثانياً من أمين المظالم مؤرخ في 27 آب/أغسطس 2001 حول ظروف احتجاز المشتكية. |
Mediante nota verbal de 18 de octubre de 2001, el Estado Parte transmitió un segundo informe preparado por el Defensor del Pueblo de fecha 27 de agosto de 2001, relativo a las condiciones de encarcelamiento de la autora. | UN | وفي مذكرةٍ شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحالت الدولة الطرف تقريراً ثانياً من أمين المظالم مؤرخاً 27 آب/أغسطس 2001 بشأن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى. |
Se presentó un segundo informe alternativo de las asociaciones públicas de Tayikistán relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وعُرِض تقرير ثانٍ آخر للمنظمات المجتمعية في طاجيكستان بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
38. La Reunión acordó suspender la preparación de ese documento en su período de sesiones en curso con el fin de evaluar, en su 27º período de sesiones, la necesidad y la utilidad de la información que se ha de presentar en un segundo informe, así como para examinar la posibilidad de reorientar el informe hacia esferas temáticas concretas. | UN | 38- واتفق الاجتماع على تعليق إعداد تلك الوثيقة في دورته الحالية بغية القيام، في دورته السابعة والعشرين، بتقييم الحاجة إلى المعلومات المُراد عرضها في التقرير الثاني وقيمة تلك المعلومات، والنظر في إعادة توجيه التقرير صوب مجالات مواضيعية محددة. |
Rwanda ratificó la Convención en 1991, pero lleva ya un retraso de cinco años en la presentación de un segundo informe sobre su aplicación. | UN | فقد صادقت رواندا على الاتفاقية في عام 1991، ولكنها تأخرت خمس سنوات في تقديم تقريرها الثاني حول تنفيذ الاتفاقية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han publicado recientemente un segundo informe sobre la marcha de la iniciativa Nuevo Horizonte en el que se examina en detalle este programa de reforma en curso. | UN | كما أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الآونة الأخيرة تقريرا مرحليا ثانيا عن مبادرة الآفاق الجديدة يتناول بالتفصيل جدول أعمال الإصلاح المستمر هذا. |