"un seminario en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقة دراسية في
        
    • حلقة عمل في
        
    • ندوة في
        
    • حلقة دراسية تعقد في
        
    • حلقة دراسية عقدت في
        
    • حلقة عمل عقدت في
        
    • لحلقة دراسية في
        
    En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. UN وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي.
    En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. UN وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo tiene previsto celebrar un seminario en el Brasil sobre cuestiones relacionadas con los afrodescendientes. UN وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية.
    Varios miembros han solicitado seminarios y Viet Nam se ha ofrecido como anfitrión de un seminario en 2006. UN وقد طلبت عدة بلدان عقد حلقات عمل وعرضت فييت نام استضافة حلقة عمل في 2006.
    La Autoridad convocaría un seminario en 2009 para presentar los resultados del proyecto. UN وستنظم السلطة حلقة عمل في وقت لاحق في عام 2009 لعرض نتائج المشروع.
    Más adelante en 2008 el UNIDIR organizará un seminario en Nueva York para examinar los resultados de la investigación. UN ويعتزم المعهد عقد حلقة دراسية في مرحلة لاحقة من عام 2008 في نيويورك لمناقشة نتائج البحث.
    Se había programado para 1994 un seminario en América Latina, sobre el acceso de los pobres a los sistemas judiciales. UN ومن المزمع عقد حلقة دراسية في عام ١٩٩٤ في امريكا اللاتينية، بشأن انتفاع الفقراء بالنظم القانونية.
    Sin embargo antes de que ese proyecto de ley pudiera ser presentado en el Parlamento fue necesario organizar un seminario en Accra para proporcionar información a la comunidad empresarial. UN غير أنه، قبل أن يتسنى عرض مشروع القانون على البرلمان، تعيﱠن عقد حلقة دراسية في أكرا لاطلاع المجتمع التجاري عليه.
    En 1996 se celebrará un seminario en la Federación de Rusia. UN وستُعقد حلقة دراسية في هذا الصدد في عام ٦٩٩١ في الاتحاد الروسي.
    Anunció la intención de su país de organizar un seminario en el marco de los preparativos de la IX UNCTAD. UN وأعلن اعتزام بلده تنظيم حلقة دراسية في إطار اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    Por otra parte, la delegación de Indonesia es partidaria de organizar un seminario en 1996 y, habida cuenta de la información comunicada por la Secretaría, cree que sería preferible que esa reunión se celebrara en Port Moresby. UN ومن جهة أخرى، يؤيد الوفد اﻹندونيسي تنظيم حلقة دراسية في عام ١٩٩٦ ويرى أن من اﻷفضل أن يعقد هذا الاجتماع في بورت مورسبي، على سبيل المراعاة للمعلومات التي بُلغت إلى اﻷمانة العامة.
    Está previsto celebrar un seminario en una fecha posterior de 1996 para debatir los resultados del estudio en el que participarán acreedores y países africanos. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية في أواخر عام ٦٩٩١ لمناقشة استنتاجات الدراسة، بمشاركة الدائنين والبلدان اﻷفريقية.
    La consulta recomendó que el Consejo de Coordinación promoviese la campaña en África mediante la organización de un seminario en Dakar. UN وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار.
    Suecia financió un seminario en el Departamento de Paz y Solución de Conflictos de la Universidad de Uppsala en que representantes del Ministerio de Defensa describieron la experiencia adquirida por el Ministerio en ese contexto. UN ومولت السويد حلقة دراسية في قسم السلم وتسوية النزاعات في جامعة أوبسالا حيث عرضت وزارة الدفاع خبراتها في هذا السياق.
    A este respecto, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Pacífico en 2002. UN وفي هذ الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة المحيط الأطلسي في عام 2002.
    También en 2007 se organizó un seminario en Buenos Aires (Argentina), país que ejercía entonces la Presidencia de la zona de paz. UN وفي عام 2007 أيضا، عقدت حلقة عمل في بوينس آيرس في الأرجنتين، البلد الذي كان يتولى رئاسة المنطقة في ذلك الوقت.
    Antes de la preparación del informe nacional se celebró un seminario en Myanmar, con la asistencia del ACNUDH. UN وقبل وضع التقرير، عقدت حلقة عمل في ميانمار بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La Dependencia Especial se propone organizar un seminario en la SADC en 2011. UN وتعتزم الوحدة الخاصة تنظيم حلقة عمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2011.
    La Dependencia Especial se propone organizar un seminario en la SADC en 2011. UN وتعتزم الوحدة الخاصة تنظيم حلقة عمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2011.
    Doy un seminario en la cultura del zeitgeist, podrías participar. Open Subtitles أنا أدرس ندوة في جامعة كولومبيا على روح العصر الثقافي. أنا أحب أن يكون أتيت الكلام.
    un seminario en la región del Pacífico.” UN " حلقة دراسية تعقد في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦ " .
    En 1997, organizó un seminario, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo que se celebró un año después en Harare, sobre el uso intensivo de mano de obra en los trabajos realizados en las carreteras y la ayuda destinada a crear departamentos de investigaciones y pequeñas empresas en los países en desarrollo. UN وأعدت، على وجه الخصوص، في عام 1997، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، حلقة دراسية عقدت في السنة التالية بمدينة هراري بشأن الاستخدام المكثف لليد العاملة في أعمال الطرق والمساعدة في إنشاء مكاتب للدراسات والمشاريع الصغيرة في البلدان النامية.
    Esta presión culminó en la celebración de un seminario en Mombasa en noviembre de 1998. UN وبلغت هذه الضغوط ذروتها خلال حلقة عمل عقدت في مومباسا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    En su resolución 53/68, de 3 de diciembre de 1998, la Asamblea General aprobó el informe del Comité Especialb, que, entre otras cosas, pedía que se celebrara un seminario en la región del Caribe, organizado por el Comité, en 1999. UN 4 - وفي قرارها 53/68 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، وافقت الجمعية العامة على تقرير اللجنة الخاصة(ب) الذي دعا، في جملة أمور، إلى تنظيم اللجنة لحلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more