"un ser" - Translation from Spanish to Arabic

    • كائن
        
    • مخلوق
        
    • كائناً
        
    • كائنا
        
    • للكائن
        
    • أحد أفراد
        
    • بكائن
        
    • لكائن
        
    • الكائن
        
    • بل جعلك
        
    • ككائن
        
    • او جوهرة ثمينة
        
    • كأنسان
        
    • كائنًا
        
    • لمخلوق
        
    ¿Pueden estos principios de diseño de tejidos usarse en un ser humano real? TED هل يمكن استخدام مبادئ تصميم الأنسجة هذه على كائن بشري حقيقي؟
    a un ser humano genérico, y todos los círculos en este hombre son todas las células que componen su cuerpo. TED كائن بشري بصفة عامة وكل الدوائر في هذا الرجل هي عبارة عن الخلايا التي تتركب منها أجسامنا
    Un... ser de energía se dirige al nivel veintiocho, creemos que va hacia el silo. Open Subtitles هناك كائن مضئ يتجه للطابق 28 ، و هو يتجه إلى غرفة البوابة
    Si en Inglaterra encontraran un ser tan extraño, como yo tras 18 años de soledad, lo temerían o les causaría hilaridad. Open Subtitles هل من احد في انجلترا قابل مخلوق غريب الاطوار مثلما كنت وحديا وانا في الثامنة عشرة كان حتميا ان اكون مخيف بالنسبة لهم
    Tenemos que alimentarlo como un ser vivo e infundirle sin descanso el aliento que necesita. UN فعلينا أن نقوم بتنشئتها وكأنها كائناً حياً وأن نظل ننفخ فيها النشاط.
    ¿Alguna vez has dañado a un ser humano o por inacción permitido que un ser humano sea dañado? Open Subtitles هل سبق أن آذيت كائن بشري أَو من خلال التراخي سمحت لأحد بإيذاء الأخرين ؟
    Seré un ser de incuestionable poder, adorado... por todos aquellos inferiores a mi. Open Subtitles سَأكُونُ كائن قوَّةِ غير قابل للتحديِ، مَعْبُوده بكُلّ أولئك الذين تحتي
    Esto se debe a que, como todos sabemos, la globalización como fenómeno es un cambio cualitativo; es un ser vivo, si se me permite esta expresión. UN وسبب هذا، مثلما نعلم جميعا، هو أن العولمة، بوصفها ظاهرة، هي تغير نوعــي؛ فهي كائن حي، إن جاز لي التعبير.
    1. Queda prohibida toda intervención realizada con la finalidad de crear un ser humano genéticamente idéntico a otro, vivo a muerto; UN 1 - يُحظر أي تدخل يستهدف تخليق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حيا كان أو ميتا؛
    Todo niño es un ser humano único y valioso y, como tal, se debe respetar y proteger su dignidad individual, sus necesidades particulares, sus intereses y su privacidad; UN كل طفل هو كائن بشري فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وخصوصيته؛
    Toda responsabilidad supone una relación entre una persona y una cosa o bien con una o varias personas, ya que el hombre es un ser social por naturaleza y por definición. UN يعني الشعور بالمسؤولية إقامة علاقة بين شخص وشيء أو بين شخص وعدة أشخاص، ذلك أن الإنسان كائن اجتماعي بطبيعته وبحد ذاته.
    En los Vedas todo el género humano se visualiza en la forma de un ser humano. UN وفي كتب الفيدا، كان الجنس البشري بأكمله قد تَشكّل على صورة كائن بشري واحد.
    Creo que este tabú se origina en la creencia psicológica y tradicional de que la mujer es un ser inferior. TED أنا أؤمن أن جذور هذا المنع نابعة من الاعتقاد النفسي والتقليدي بأن المرأة كائن أدنى
    Quiero presentarles a un pequeño microorganismo, quizá desconocido para Uds. : el Prochlorococcus, un ser diminuto e increíble. TED أود أن أعرفكم على كائن مجهري صغير جدًا الذي ربما لم تسمعوا عنه إطلاقاً: اسمه بروكليروكوكس، وحقيقةً إنه كائن صغير مذهل.
    Escuche, Itard. Este niño es un ser inferior. Open Subtitles ، سيد إيتارد هذا الولد مخلوق من مرتبة دنيا
    Hemos encontrado tratamiento para casi todas las decenas de miles de padecimientos que puede tener un ser humano. TED وقد وجدنا الآن العلاج لجل لعشرات آلاف شروط أنه يمكن أن يكون كائناً بشرياً.
    Durante el período colonial, la mujer fue un ser de segunda categoría; se la consideraba tan sólo en función de esposa y madre y recibía una enseñanza muy elemental. UN وكانت المرأة تحت الاستعمار كائنا من الدرجة الثانية، وهي أم وزوجة وتتلقى تعليمات موجزة.
    Teniendo presente que el derecho a la vida es un derecho humano básico, sin el cual un ser humano no puede ejercer ninguno de los demás, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر،
    Hablaba por teléfono con un ser querido, y no miraba a la víctima por respeto. TED كانت تتحدث مع أحد أفراد أسرتها، ولم تكن تنظر للضحية من منطلق احترام.
    ¿qué es lo mejor cuando hablamos sobre un ser humano? TED ما هو الأفضل في حال كان الأمر متعلقاً بكائن بشري؟
    Se produce en un rango de temperaturas que no quema a un ser vivo. TED فهى تعمل بدرجات حرارة متفاوتة حتى لا تصيب الكائن الحى بأية حروق
    un ser único e irremplazable. Open Subtitles بل جعلك فريدة
    Escuchad, hoy en día hay que pensar como un héroe, sólo para comportarse como un ser humano. Open Subtitles اسمعى , هذه الايام عليك ان تتحدثى مثل الابطال فقط ان تتصرفى ككائن بشرى متحضر
    Como un ser delicado, como un ángel. Open Subtitles جنية جميلة او جوهرة ثمينة
    Por lo menos la veo como un ser humano. Open Subtitles على الأقل انا انظر اليها كأنسان
    Dijiste una mujer, no un ángel, no un demonio, un ser humano. Open Subtitles قلت إنها امرأة، امرأة بشرية وليست كائنًا سماويًا أو شيطانيًا؟
    Estás más loca que yo para hacer todo esto por un ser sin nombre, huir con un par de iniciales. Open Subtitles تفعلين كلّ هذا لمخلوق بدون أن تعرفين اسمه لفكّ ثغرة بحرفين فقط من اسمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more