¿Pueden estos principios de diseño de tejidos usarse en un ser humano real? | TED | هل يمكن استخدام مبادئ تصميم الأنسجة هذه على كائن بشري حقيقي؟ |
a un ser humano genérico, y todos los círculos en este hombre son todas las células que componen su cuerpo. | TED | كائن بشري بصفة عامة وكل الدوائر في هذا الرجل هي عبارة عن الخلايا التي تتركب منها أجسامنا |
Un... ser de energía se dirige al nivel veintiocho, creemos que va hacia el silo. | Open Subtitles | هناك كائن مضئ يتجه للطابق 28 ، و هو يتجه إلى غرفة البوابة |
Si en Inglaterra encontraran un ser tan extraño, como yo tras 18 años de soledad, lo temerían o les causaría hilaridad. | Open Subtitles | هل من احد في انجلترا قابل مخلوق غريب الاطوار مثلما كنت وحديا وانا في الثامنة عشرة كان حتميا ان اكون مخيف بالنسبة لهم |
Tenemos que alimentarlo como un ser vivo e infundirle sin descanso el aliento que necesita. | UN | فعلينا أن نقوم بتنشئتها وكأنها كائناً حياً وأن نظل ننفخ فيها النشاط. |
¿Alguna vez has dañado a un ser humano o por inacción permitido que un ser humano sea dañado? | Open Subtitles | هل سبق أن آذيت كائن بشري أَو من خلال التراخي سمحت لأحد بإيذاء الأخرين ؟ |
Seré un ser de incuestionable poder, adorado... por todos aquellos inferiores a mi. | Open Subtitles | سَأكُونُ كائن قوَّةِ غير قابل للتحديِ، مَعْبُوده بكُلّ أولئك الذين تحتي |
Esto se debe a que, como todos sabemos, la globalización como fenómeno es un cambio cualitativo; es un ser vivo, si se me permite esta expresión. | UN | وسبب هذا، مثلما نعلم جميعا، هو أن العولمة، بوصفها ظاهرة، هي تغير نوعــي؛ فهي كائن حي، إن جاز لي التعبير. |
1. Queda prohibida toda intervención realizada con la finalidad de crear un ser humano genéticamente idéntico a otro, vivo a muerto; | UN | 1 - يُحظر أي تدخل يستهدف تخليق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حيا كان أو ميتا؛ |
Todo niño es un ser humano único y valioso y, como tal, se debe respetar y proteger su dignidad individual, sus necesidades particulares, sus intereses y su privacidad; | UN | كل طفل هو كائن بشري فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وخصوصيته؛ |
Toda responsabilidad supone una relación entre una persona y una cosa o bien con una o varias personas, ya que el hombre es un ser social por naturaleza y por definición. | UN | يعني الشعور بالمسؤولية إقامة علاقة بين شخص وشيء أو بين شخص وعدة أشخاص، ذلك أن الإنسان كائن اجتماعي بطبيعته وبحد ذاته. |
En los Vedas todo el género humano se visualiza en la forma de un ser humano. | UN | وفي كتب الفيدا، كان الجنس البشري بأكمله قد تَشكّل على صورة كائن بشري واحد. |
Creo que este tabú se origina en la creencia psicológica y tradicional de que la mujer es un ser inferior. | TED | أنا أؤمن أن جذور هذا المنع نابعة من الاعتقاد النفسي والتقليدي بأن المرأة كائن أدنى |
Quiero presentarles a un pequeño microorganismo, quizá desconocido para Uds. : el Prochlorococcus, un ser diminuto e increíble. | TED | أود أن أعرفكم على كائن مجهري صغير جدًا الذي ربما لم تسمعوا عنه إطلاقاً: اسمه بروكليروكوكس، وحقيقةً إنه كائن صغير مذهل. |
Escuche, Itard. Este niño es un ser inferior. | Open Subtitles | ، سيد إيتارد هذا الولد مخلوق من مرتبة دنيا |
Hemos encontrado tratamiento para casi todas las decenas de miles de padecimientos que puede tener un ser humano. | TED | وقد وجدنا الآن العلاج لجل لعشرات آلاف شروط أنه يمكن أن يكون كائناً بشرياً. |
Durante el período colonial, la mujer fue un ser de segunda categoría; se la consideraba tan sólo en función de esposa y madre y recibía una enseñanza muy elemental. | UN | وكانت المرأة تحت الاستعمار كائنا من الدرجة الثانية، وهي أم وزوجة وتتلقى تعليمات موجزة. |
Teniendo presente que el derecho a la vida es un derecho humano básico, sin el cual un ser humano no puede ejercer ninguno de los demás, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر، |
Hablaba por teléfono con un ser querido, y no miraba a la víctima por respeto. | TED | كانت تتحدث مع أحد أفراد أسرتها، ولم تكن تنظر للضحية من منطلق احترام. |
¿qué es lo mejor cuando hablamos sobre un ser humano? | TED | ما هو الأفضل في حال كان الأمر متعلقاً بكائن بشري؟ |
Se produce en un rango de temperaturas que no quema a un ser vivo. | TED | فهى تعمل بدرجات حرارة متفاوتة حتى لا تصيب الكائن الحى بأية حروق |
un ser único e irremplazable. | Open Subtitles | بل جعلك فريدة |
Escuchad, hoy en día hay que pensar como un héroe, sólo para comportarse como un ser humano. | Open Subtitles | اسمعى , هذه الايام عليك ان تتحدثى مثل الابطال فقط ان تتصرفى ككائن بشرى متحضر |
Como un ser delicado, como un ángel. | Open Subtitles | جنية جميلة او جوهرة ثمينة |
Por lo menos la veo como un ser humano. | Open Subtitles | على الأقل انا انظر اليها كأنسان |
Dijiste una mujer, no un ángel, no un demonio, un ser humano. | Open Subtitles | قلت إنها امرأة، امرأة بشرية وليست كائنًا سماويًا أو شيطانيًا؟ |
Estás más loca que yo para hacer todo esto por un ser sin nombre, huir con un par de iniciales. | Open Subtitles | تفعلين كلّ هذا لمخلوق بدون أن تعرفين اسمه لفكّ ثغرة بحرفين فقط من اسمه |