"un servicio de arreglo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دائرة لتسوية
        
    • آلية لتسوية
        
    • جهاز لتسوية
        
    También acoge con beneplácito la propuesta de Sierra Leona de que se establezca un Servicio de Arreglo de controversias de disponibilidad temprana y confía también en que el Comité Especial pueda examinar el documento en su próximo período de sesiones. UN كما رحب أيضا باقتراح سيراليون ﻹنشاء دائرة لتسوية المنازعات وأن تولي اللجنة الخاصة، بالمثل، عناية لتلك الوثيقة أثناء دورتها المقبلة.
    Le complace que el Comité Especial haya empezado también a examinar la propuesta presentada por Sierra Leona respecto del establecimiento de un Servicio de Arreglo de controversias en las primeras etapas de un posible conflicto. UN وأضاف أن من دواعي غبطته أن شرعت اللجنة الخاصة بالنظر في المشروع الذي قدمته سيراليون بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات في مرحلة مبكرة.
    " Establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias UN " انشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو
    La propuesta de Sierra Leona de establecer un Servicio de Arreglo de controversias debe ser objeto de un examen más detenido. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن الاقتراح الذي تقدمت به سيراليون بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات جدير بمواصلة النظر فيه.
    Por otra parte, en la resolución 47/120 B de la Asamblea General se dispone la creación de un mecanismo facultativo encargado de examinar el establecimiento de un Servicio de Arreglo de controversias. UN وفضلا عن ذلك، فقد نص قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء على إنشاء آلية اختيارية للنظر في آلية لتسوية المنازعات.
    Además, examinó la cuestión de la supresión de las cláusulas de la Carta referentes a Estados enemigos e inició el estudio de una propuesta para el establecimiento de un Servicio de Arreglo de controversias que ofrezca o aporte sus servicios, cuando se soliciten, en una etapa temprana de una controversia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، درست مسألة حذف العبارات التي تتناول الدولة المعادية في الميثاق، وبدأت النظر في اقتراح بإنشاء جهاز لتسوية المنازعات يعرض خدماته تلقائيا أو استجابة لطلب في مرحلة مبكرة من المنازعات.
    Merece estudiarse más a fondo la propuesta presentada por Sierra Leona sobre " Establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias de disponibilidad temprana " , ya que evidentemente la prevención de conflictos es una cuestión de primordial importancia. UN ٢٩ - وينبغي أن يدرس على نحو أعمق المقترح الذي قدمته سيراليون بشأن " إنشاء دائرة لتسوية المنازعات في مرحلة مبكرة " حيث من الواضح أن الوقاية من المنازعات مسألة في غاية اﻷهمية.
    Además, el orador espera con interés el examen a fondo de la propuesta de establecer un Servicio de Arreglo de Controversias y acoge con satisfacción las observaciones y aclaraciones detalladas con respecto a la propuesta formulada recientemente por la delegación de Sierra Leona. UN كما قال المتحدث أنه يترقب مع الاهتمام إجراء دراسة متعمقة لاقتراح إنشاء دائرة لتسوية المنازعات، ورحب مع الارتياح بالملاحظات واﻹيضاحات المفصلة التي قدمها مؤخرا وفد سيراليون فيما يتعلق بهذا الاقتراح.
    Examen de la propuesta presentada por Sierra Leona en el período de sesiones de 1995 del Comité Especial con el título " Establecimiento de un Servicio de Arreglo de controversias de disponibilidad temprana " UN النظر في الاقتراح المقدم من سيراليون في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٥ بعنوان " إنشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو تستجيب بتقديمها في مرحلة مبكرة من المنازعات "
    D. LAWSON AL PRESENTAR ANTE EL COMITÉ ESPECIAL EL DOCUMENTO A/48/398, RELATIVO AL ESTABLECIMIENTO DE un Servicio de Arreglo de CONTROVERSIAS UN لوسون لعرض الوثيقة A/48/398، المتعلقة بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات، على اللجنة الخاصة
    22. Refiriéndose al capítulo IV del informe del Comité Especial, la oradora, si bien acoge favorablemente la propuesta de Sierra Leona de establecer un Servicio de Arreglo de controversias, no ve la necesidad de que exista un mecanismo permanente. UN ٢٢ - وتطرقت إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، فقالت إن وفدها ولئن كان يرحب باقتراح سيراليون الداعي إلى إنشاء دائرة لتسوية المنازعات فإنه لا يرى أن هناك ضرورة لوجود آلية دائمة.
    Su delegación toma nota de la propuesta de establecer un Servicio de Arreglo de controversias; no obstante, dicho servicio debe estar en consonancia con las disposiciones de la Carta y, en concreto, con el Artículo 101 de ésta. UN وقال إن وفده يحيط علماً بالاقتراح الذي يقضي بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات ولكن مثل هذه الدائرة ينبغي أن تأتي متسقة مع أحكام الميثاق وبالذات مع المادة 101 من الميثاق.
    B. Examen de la propuesta presentada por Sierra Leona titulada " Establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias de disponibilidad temprana " UN باء - النظر في الاقتراح المقدم من سيراليون بعنوان " إنشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو تستجيب بتقديمها في مرحلة مبكرة من المنازعات "
    ii) Continúe su examen de otras propuestas concretas relativas al arreglo pacífico de controversias entre Estados, en particular la propuesta para el establecimiento de un Servicio de Arreglo de controversias que ofrezca o aporte sus servicios en una etapa temprana de una controversia, así como las propuestas relativas al fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia; UN `٢ ' مواصلة نظرها في المقترحات اﻷخرى المحددة المتصلة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، بما في ذلك المقترح المتعلق بانشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو تستجيب بتقديمها هذه الخدمات في مرحلة مبكرة من المنازعات، والمقترحات المتعلقة بتعزيز دور محكمة العدل الدولية؛
    Confía además en que el Comité prosiga su examen de la propuesta presentada por Sierra Leona relativa al establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias y de la propuesta presentada por la Federación de Rusia sobre las nuevas cuestiones que podrían examinarse en el Comité Especial, sobre todo el aumento del número de sus miembros. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن تنزانيا تأمل في أن تواصل اللجنة نظرها في الاقتراح الذي قدمته سيراليون بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات وفي الاقتراح الذي قدمه الاتحاد الروسي بشأن المسائل الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الخاصة، ولا سيما مسألة زيادة عضويتها.
    23. En cuanto a los nuevos temas propuestos para que sean analizados por el Comité, merece estudiarse el propuesto por Sierra Leona acerca del establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias que esté disponible o responda en las primeras etapas de las controversias. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالموضوعات الجديدة التي اقترحت اللجنة النظر فيها، قال إن الاقتراح المقدم من سيراليون بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو تستجيب بتقديم تلك الخدمات في مرحلة مبكرة من المنازعات هو اقتراح جدير بالدراسة.
    B. Examen de la propuesta presentada por Sierra Leona con el título " Establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias de disponibilidad temprana " UN النظر في الاقتراح المقدم من سيراليون والمعنون " إنشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو تستجيب بتقديمها في مرحلة مبكرة من المنازعات "
    29. Algunos representantes dijeron estar dispuestos a examinar la propuesta de establecer un Servicio de Arreglo de controversias que ofreciera sus servicios o que respondiera a un pedido de ellos al comienzo de una controversia. UN ٢٩ - وأعرب ممثلون عن استعدادهم للنظر في اقتراح بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو تستجيب بتقديمها في مرحلة مبكرة من المنازعات.
    ESPECIAL DE LA CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL FORTALECIMIENTO DEL PAPEL DE LA ORGANIZACIÓN EL DOCUMENTO A/48/398, RELATIVO AL ESTABLECIMIENTO DE un Servicio de Arreglo de CONTROVERSIAS UN لوسون لتقديم الوثيقة A/48/398 المتعلقة بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات أمام اللجنـة الخاصـة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤
    Agradezco la oportunidad que se ha brindado a mi delegación de presentar la propuesta contenida en el documento A/48/398, relativa al establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias al que puedan recurrir las partes interesadas en las primeras fases de una controversia. UN إنني أقدر الفرصة التي منحتموها لوفدي كي يقدم الاقتراح الوارد في الوثيقة A/48/398 المتصل بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات يرجع إليها اﻷطراف في النزاع خلال مراحله اﻷولى.
    El orador está de acuerdo con la propuesta de Sierra Leona relativa al establecimiento de un Servicio de Arreglo de controversias, ya que se trata de un esfuerzo constructivo, y considera que el marco adecuado para examinar esas cuestiones es el Comité Especial. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح سيراليون فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية المنازعات، بوصفه نهجا بناء، وأعرب عن اعتقاده بأن اﻹطار الملائم لمناقشة هذه القضايا هو اللجنة الخاصة.
    En relación con el arreglo pacífico de controversias entre Estados, el Comité continuó su examen de una propuesta sobre el establecimiento de un Servicio de Arreglo de controversias que ofrezca o aporte sus servicios cuando se soliciten en una etapa temprana de una controversia. UN وفي مجال التسوية السلمية للمنازعات بين الدول، واصلت اللجنة نظرها في اقتراح إنشاء جهاز لتسوية المنازعات يعرض خدماته أو يستجيب لطلبها في مرحلة مبكرة من المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more