"un simposio celebrado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ندوة عقدت
        
    • الندوة المعقودة
        
    Al dirigirse a un simposio celebrado en Túnez en noviembre de 1992, el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, Sr. Guido de Marco, expresó: UN وقد ذكر السيد غويدو دي ماركو وزيـــر خارجيــة بلدي في ندوة عقدت في تونس في تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٩٢ ما يلي:
    En un simposio celebrado en Tokio los días 21 y 22 de noviembre de 1995 la UNU lanzó una nueva e importante iniciativa de investigación sobre " El sistema de las Naciones Unidas en el siglo XXI " . UN ٧١ - واستهلت الجامعة، في ندوة عقدت في طوكيو يومي ١٢ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٥، مبادرة بحثية جديدة كبرى تتعلق ﺑ " منظومة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " .
    La agricultura sostenible y el desarrollo rural fue el tema de un simposio celebrado en Tokio del 27 al 29 de noviembre de 1995 y de una conferencia sobre el futuro sostenible del sistema mundial celebrado en Tokio en octubre de 1995. UN وكانت الزراعة والتنمية الريفية المستدامتان موضوع ندوة عقدت في طوكيو في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥، وكذلك موضوع مؤتمر عن المستقبل المستدام للنظام العالمي، عقد في طوكيو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    En un proyecto coordinado por el UNU/IAS, titulado " Lenguaje universal de redes " (UNL) se hicieron públicos sus resultados preliminares en un simposio celebrado en noviembre. UN ٩٤ - وأسفر مشروع بعنوان " لغة الاتصال الشبكي العالمية " نسقه معهد الدراسات العليا بجامعة اﻷمم المتحدة عن نتائجه اﻷولية في ندوة عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر.
    11. En sus presentaciones a los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005, hechas en 2003 y 2004, Egipto también informó de sus contribuciones a un simposio celebrado en El Cairo en febrero 2003, que fue organizado conjuntamente por la Liga de los Estados Árabes y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN 11 - وأفادت مصر أيضا في تقريرها إلى الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 المعقودتين في عامي 2003 و 2004، عن المساهمة التي قدمتها في الندوة المعقودة في القاهرة في شباط/فبراير 2003 بتنظيم مشترك من جامعة الدول العربية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    91. El CICR señaló a la atención un simposio celebrado el 23 y el 25 de octubre de 1995 en Ginebra para tratar los problemas que suscitaba la cuestión de los desplazados internos. UN ١٩- واسترعت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الاهتمام إلى ندوة عقدت في جنيف من ٣٢ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لمعالجة المشاكل المحيطة بمسألة النزوح الداخلي.
    La política de activación en un sentido amplio fue el tema de un simposio celebrado el 22 de septiembre de 1997 en preparación de la Conferencia Social de 1997. UN وكانت سياسة الحوافز بمعناها الواسع موضوع ندوة عقدت في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ في معرض اﻹعداد للمؤتمر المعني بالشؤون الاجتماعية لعام ١٩٩٧.
    Las conclusiones figuran en una monografía que se presentó en un simposio celebrado en 20013. UN وترد الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في ورقة قُدمت في ندوة عقدت في عام 2001().
    La UNU comenzó una importante iniciativa de investigaciones sobre " el sistema de las Naciones Unidas en el siglo XXI " en un simposio celebrado en Tokio los días 21 y 22 de noviembre de 1995, en conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas y del 20º aniversario de la Universidad. UN ٨١ - واستهلت الجامعة، في ندوة عقدت في طوكيو يومي ١٢ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٥، مبادرة بحثية جديدة كبرى تتعلق ﺑ " منظومة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " .
    En un simposio celebrado en Tokio los días 21 y 22 de noviembre de 1995 la UNU lanzó una nueva e importante iniciativa de investigación sobre “El sistema de las Naciones Unidas en el siglo XXI”. UN ٧١ - واستهلت الجامعة، في ندوة عقدت في طوكيو يومي ١٢ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٥، مبادرة بحثية جديدة كبرى بعنوان " منظومة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " .
    * En octubre de 1994 se publicó una colección de artículos sobre la Convención de la mujer que se debatió posteriormente en un simposio celebrado en noviembre de 1994A. UN ● نُشرت مجموعة من المقالات عن اتفاقية المرأة في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ ونوقشت فيما بعد في ندوة عقدت في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤.)١٤ـ
    Egipto también informó en el documento que presentó en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de que había participado en un simposio celebrado en El Cairo en febrero de 2003, que fue organizado conjuntamente por la Liga de los Estados Árabes y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN كما ذكرت مصر في تقريرها المقدم إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2003 أنها شاركت في ندوة عقدت بالقاهرة في شباط/فبراير 2003 نظمتها جامعة الدول العربية بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة لدراسات نزع السلاح.
    Por invitación del Instituto Danés de Derechos Humanos, la Dependencia participó, junto con la Presidencia de los Derechos Humanos de Turquía, el Consejo de Europa, la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia y la Comisión Parlamentaria para los Derechos de las Minorías Nacionales y Étnicas de Hungría, en un simposio celebrado en Turquía del 1° al 3 de diciembre de 2004. UN وبدعوة من المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، شاركت الوحدة في ندوة عقدت في تركيا في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، مـع رئاسة حقوق الإنسان في تركيا، ومجلس أوروبا، ولجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان، واللجنة البرلمانية لحقوق الأقليات الوطنية والعرقية في هنغاريا.
    Egipto también informó en el documento que presentó en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de que había participado en un simposio celebrado en El Cairo en febrero de 2003, que fue organizado conjuntamente por la Liga de los Estados Árabes y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN كما ذكرت مصر في تقريرها المقدم إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2003 أنها شاركت في ندوة عقدت بالقاهرة في شباط/فبراير 2003 نظمتها جامعة الدول العربية بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة لدراسات نزع السلاح.
    Asimismo, la Declaración proclama que determinados valores fundamentales -- libertad, igualdad, solidaridad, tolerancia, respeto de la naturaleza y responsabilidad compartida -- son cruciales para las relaciones internacionales del siglo XXI. La organización prestó una atención particular a estos valores en un simposio celebrado en Beijing en junio de 2006, así como en su reunión de julio de 2008 en Francia sobre la idea de progreso. UN علاوة على ذلك، ينادي الإعلان ببعض القيم الأساسية - الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية - باعتبارها أساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. وقد أولى المحفل اهتماما خاصا بهذه القيم في ندوة عقدت في بيجين في حزيران/يونيه 2006، وفي اللقاء الذي عقده في فرنسا في تموز/يوليه 2008 بشأن فكرة التقدم.
    b) En junio, el Centro de Tokyo publicó un folleto titulado " Lecciones del terremoto y el tsunami de 2011: `buenas prácticas ' del Japón para un futuro sostenible " , con las conclusiones de un simposio celebrado el 24 de octubre de 2011 y organizado conjuntamente por los organismos de las Naciones Unidas en el Japón, entre otros el Centro de Información y la Universidad de Tohoku; UN (ب) نشر مركز طوكيو في حزيران/يونيه، كتيّبا بعنوان " التعلم من زلزال وتسونامي عام 2011: ' الممارسات الجيدة` من اليابان نحو مستقبل مستدام " ، وهو منشور صدر عن ندوة عقدت في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تشاركت في تنظيمها وكالات الأمم المتحدة في اليابان، بما في ذلك مركز الإعلام وجامعة توهوكو؛
    11. En sus presentaciones a los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005, hechas en 2003 y 2004, Egipto también informó de sus contribuciones a un simposio celebrado en El Cairo en febrero 2003, que fue organizado conjuntamente por la Liga de los Estados Árabes y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN 11 - وأفادت مصر أيضا في تقريرها إلى الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 المعقودتين في عامي 2003 و 2004، عن المساهمة التي قدمتها في الندوة المعقودة في القاهرة في شباط/فبراير 2003 بتنظيم مشترك من جامعة الدول العربية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more