"un sistema de gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام حكم
        
    • ونظام الحكم
        
    • نظام الحكم
        
    • نظام للحكم
        
    • نظام حكومي
        
    • بنظام حكم
        
    • ونظام حكم
        
    • بنظام الحكم
        
    • نظاما للحكم
        
    • أحد أشكال الحكومة
        
    • لنظام حكم
        
    • نظام حكمها
        
    • نظام للحكومة
        
    • حكم يتميز
        
    • نظام يمنح
        
    Lo que es más importante, debemos ayudar a fortalecer los mecanismos que se necesitan para asegurar que este hito lleve a un sistema de gobierno debidamente constituido y libremente elegido. UN واﻷهم من ذلك، يجب أن نساعد على تعزيز اﻵليات اللازمة للتيقن من أن هذا المعلم يفضي الى قيام نظام حكم دستوري على النحو الواجب، ومنتخب بحرية.
    Al igual que los shonas, los ndebele también tenían un sistema de gobierno. UN وكان لمجموعة نديبيلي السكانية، شأنها شأن مجموعة شونا، نظام حكم.
    La falta de una tradición fuerte a este respecto confiere mayor importancia a la necesidad de apoyar esas iniciativas, a fin de garantizar el éxito de la transición hacia un sistema de gobierno democrático. UN وعدم وجود تقليد راسخ في هذا المجال يجعل دعم هذه المبادرات مهماً لنجاح الانتقال إلى نظام حكم ديمقراطي.
    Kuwait tiene un sistema de gobierno democrático, en virtud del cual la soberanía reside en el pueblo, del que dimanan todos los poderes. UN ونظام الحكم في الكويت ديمقراطي والسيادة فيه للأمة مصدر السلطات جميعاً.
    En Nepal, el Gobierno continuaba el proceso de reformas iniciado desde la introducción en 1990 de un sistema de gobierno democrático multipartidista. UN وتواصل الحكومة في نيبال سعيها الدائب للاصلاح الذي شرع فيه منذ إقرار نظام الحكم الديمقراطي المتعدد اﻷحزاب في عام ٠٩٩١.
    En África, con sus múltiples tribus étnicas, sería bueno contar con un sistema de gobierno que dé cabida a todo el mundo. UN وفي أفريقيا، حيث تتنوع القبائل العرقية، فإن وضع نظام للحكم يرضي الجميع سيكون أمرا جيدا.
    En la Constitución se establece que Samoa es un Estado independiente con un sistema de gobierno parlamentario y que es una democracia. UN ينص دستور ساموا على أن ساموا دولة مستقلة ذات نظام حكومي برلماني وديمقراطي.
    En 1994 los habitantes de Malawi optaron por un sistema de gobierno democrático multipartidista que garantiza las libertades fundamentales a todos sus ciudadanos. UN وفي عام ١٩٩٤ اختار الملاويون نظام حكم ديمقراطي متعدد اﻷحزاب يكفل الحقوق اﻷساسية لكل مواطن.
    La Constitución de Nueva Zelandia recoge y establece el hecho de que Nueva Zelandia es una monarquía y una democracia que cuenta con un sistema de gobierno parlamentario. UN يقرر دستور نيوزيلندا أنها ملكية، وأنها تتبع نظام حكم برلماني، وأنها ديمقراطية.
    El pueblo ha adquirido capacidad política mediante un sistema de gobierno local revolucionario. UN وما فتئ الشعب يعزز من خلال نظام حكم محلي ثوري.
    En 1973 Zambia aprobó una nueva Constitución que introdujo un sistema de gobierno de partido único. UN وفي عام 1973 اعتمدت زامبيا دستوراً جديداً أقر نظام حكم الحزب الواحد.
    Debimos hacer la transición a un sistema de gobierno más democrático, y en el proceso, nos convertimos en una democracia plena. UN وتعين علينا تنفيذ عملية انتقالية إلى نظام حكم ديمقراطي مكتمل، تحول، أثناءها، إلى ديمقراطية قائمة بذاتها.
    En virtud de la nueva Constitución, las Islas Turcas y Caicos siguen funcionando con un sistema de gobierno ministerial. UN 7 - وبموجب الدستور الجديد، ما زالت جزر تركس وكايكوس تعمل على أساس نظام حكم وزاري.
    La falta de respeto por los derechos humanos se había convertido en un sistema de gobierno y era motivo de mucho sufrimiento para el pueblo de Guinea. UN وقد أصبح عدم احترام حقوق الإنسان نظام حكم وسبباً لمعاناة كبيرة في أوساط الشعب الغيني.
    Las Bermudas cuentan con un sistema de gobierno parlamentario. UN ٦ - ونظام الحكم القائم في برمودا نظام برلماني.
    Las Bermudas cuentan con un sistema de gobierno parlamentario. UN 7 - ونظام الحكم القائم في برمودا نظام برلماني.
    El Gobierno, por su parte, ha establecido un sistema de gobierno local amplio en el que los gobernadores son elegidos en vez de ser nombrados, a fin de permitir una mayor descentralización del poder. UN كما عملت الحكومة من جانبها على تطبيق نظام الحكم المحلي واسع الصلاحيات، وتم انتخاب المحافظين من قِبل أبناء المحافظات بدلا من تعيينهم، وذلك بهدف تحقيق لامركزية السلطة في اليمن.
    Los gobiernos de los Estados Miembros enfrentaban crecientes demandas de sus poblaciones en materia de servicios más efectivos y eficientes en el contexto de un sistema de gobierno más abierto, transparente y responsable. UN فقد واجهت الحكومات اﻷعضاء مطالب متزايدة، من جانب المواطنين، من أجـل زيادة فعالية وكفاءة إنجاز الخدمات في إطار نظام للحكم أكثر انفتاحا وشفافية وقابلية للمساءلة.
    Los progresos realizados en 2003 para crear un sistema de gobierno eficaz y democrático fueron impresionantes. UN ففي عام 2003، كان التقدم المحرز نحو إقامة نظام حكومي ديمقراطي فعال ملفتا للنظر.
    El Gobierno de Cuba sigue aferrándose a un sistema de gobierno obsoleto y erróneo, que ha sido firmemente rechazado en la mayor parte del mundo. UN وتواصل الحكومة الكوبية تمسكها بنظام حكم بال وضال رفض رفضا قاطعا في معظم أجزاء العالم.
    Posee un régimen político democrático y un sistema de gobierno de tipo presidencialista. UN وتتسم شيلي بنظام ديمقراطي ونظام حكم رئاسي.
    El Comité acoge favorablemente la introducción de un sistema de gobierno de múltiples partidos, así como los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para fortalecer las instituciones democráticas y ese sistema. UN ١٩١ - وترحب اللجنة باﻷخذ بنظام الحكم المتعدد اﻷحزاب وكذلك بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنظام المتعدد اﻷحزاب.
    En la India, no obstante, hubo consenso en cuanto a que, precisamente porque en algunos aspectos éramos tan distintos, sólo funcionaría para nosotros un sistema de gobierno que respetara la pluralidad. UN إلا أنه كان يوجد في الهند توافق في الرأي يرى أنه بسبب تنوعنا الشديد تحديدا، فإن نظاما للحكم يحترم التعددية هو النظام الوحيد الذي قد يصلح لنا.
    La base del buen funcionamiento de una sociedad reside en una amplia variedad de instituciones no gubernamentales que actúen dentro de un sistema de gobierno democrático. UN وتتيح مجموعة واسعة من المؤسسات غير الحكومية النشطة، ضمن أحد أشكال الحكومة الديمقراطية، أساسا للمجتمع الجيد اﻷداء.
    En su lugar, la organización actual equivale a un sistema de gobierno unitario. UN وبدلاً من ذلك، تطبق الحكومة الآن نظاما مرادفا لنظام حكم موحد.
    La Constitución establece que Maldivas es una república democrática con un sistema de gobierno presidencial. La religión del Estado es el islam. UN وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام.
    Por ejemplo, en cuanto a la buena gestión pública, el fortalecimiento de la sociedad civil y la llegada de un sistema de gobierno multipartidario han allanado el camino para la participación popular y para la consolidación constante del nuevo orden político. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالحكم، الحكم الرشيد، وتدعيم المجتمع المدني، وقيام نظام للحكومة متعدد اﻷحزاب، كل هذا مهد الطريق للمشاركة الشعبية والترسيخ المستمر للترتيب السياسي الجديد.
    10. Kuwait informó de que su Constitución, aprobada en 1962, contiene disposiciones que establecen un sistema de gobierno caracterizado por la transparencia, la responsabilidad, rendición de cuentas y la participación. UN 10- وأبلغت الكويت أن دستورها المعتمد في عام 1962 يتضمن أحكاماً تُنشئ نظام حكم يتميز بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة.
    Con la aspiración de instaurar un sistema de gobierno que diera más poder a los representantes locales, el Gobierno de Santa Elena entabló conversaciones con el Reino Unido y contrató los servicios de una asesora independiente en asuntos constitucionales para que colaborara en el examen de las opciones de reforma constitucional y en la preparación de una nueva Constitución para el Territorio. UN ورغبة من حكومة سانت هيلانة في انتهاج نظام يمنح الممثلين المنتخبين على الصعيد المحلي سلطات أوسع، دخلت في مباحثات مع المملكة المتحدة، مستعينة في ذلك بخدمات مستشار مستقل في الشؤون الدستورية لكي يساعد في دراسة خيارات الإصلاحات الدستورية وإعداد مشروع دستور جديد للإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more