"un sistema de justicia penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام عدالة جنائية
        
    • نظام للعدالة الجنائية
        
    • نظام العدالة الجنائية
        
    • نظم العدالة الجنائية
        
    • لنظام عدالة جنائية
        
    • نظام قضاء جنائي
        
    • نظام قضائي جنائي
        
    • نظام فعّال للعدالة الجنائية
        
    Ella postula una Ley de Protección de Derechos de la Infancia y la Adolescencia y la creación de un sistema de justicia penal especializado para adolescentes infractores de ley. UN وهذا الإصلاح يتطلع إلى سن قانون لحماية حقوق الأطفال والمراهقين، وإلى إنشاء نظام عدالة جنائية متخصص للمنحرفين من النشء.
    Estonia apoya con firmeza un sistema de justicia penal internacional en el que una Corte Penal Internacional independiente y eficaz desempeñe un papel central. UN وتؤيد إستونيا بقوة إقامة نظام عدالة جنائية دولي، حيث تؤدي فيه محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة دورا محوريا.
    3. Subrayamos la responsabilidad que tiene cada Estado de establecer y mantener un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente. UN " 3 - نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام للعدالة الجنائية يتسم بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والكفاءة؛
    Nicaragua estaba procurando lograr un sistema de justicia penal justo y accesible que preservara y promoviera los principios de seguridad jurídica. UN وتسعى نيكاراغوا إلى إرساء نظام للعدالة الجنائية عادل ومن السهل الوصول إليه يصون ويرعى مبادئ الأمن القانوني.
    Por lo tanto, y esto no ha de sorprender a nadie, muchas veces será difícil llegar al equilibrio adecuado entre las diversas exigencias de equidad en un sistema de justicia penal. UN وهكذا، كما هو متوقع، سيكون من الصعب في أحيان كثيرة إقامة توازن سليم بين مختلف متطلبات الإنصاف في نظام العدالة الجنائية.
    Entre estas dificultades cabe mencionar las barreras lingüísticas, las diferencias culturales y el desconocimiento de un sistema de justicia penal extranjero. UN ويمكن أن تشمل تلك المصاعب العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي.
    ¿Podemos imaginar un sistema de justicia penal que priorice la recuperación, la prevención, la inclusión cívica, en lugar del castigo? TED هل بإمكاننا تخيل نظام عدالة جنائية يحدد الأولويات بين المعافاة والحماية والإدماج المدني بدلًا من العقوبة؟
    En consecuencia, los mecanismos efectivos de prevención de la delincuencia y un sistema de justicia penal justo y humano revisten una gran importancia tanto en lo países en desarrollo como desarrollados. UN ولذلك، لا بد أن تحتل اﻵليات الفعالة لمنع الجريمة وتوفير نظام عدالة جنائية عادلة وإنسانية مكانا رئيسيا في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Recalcando que la existencia de un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente es un elemento esencial para el desarrollo económico y social y para la seguridad humana, UN وإذ نشدد على أن لوجود نظام عدالة جنائية يتصف باﻹنصاف والمسؤولية واﻷخلاق والفعالية دورا محوريا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأمن اﻹنسان،
    Recalcando que la existencia de un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente es un factor importante para promover el desarrollo económico y social y para la seguridad humana, UN وإذ نشدد على أن وجود نظام عدالة جنائية يتصف بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والفعالية يمثل عاملا هاما في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأمن الإنسان.
    Otra manera de abordar las causas profundas del conflicto violento es poner fin a la impunidad de quienes han cometido delitos graves estableciendo un sistema de justicia penal universal. UN إنشاء نظام عدالة جنائية عالمي لوضع نهاية لإفلات الذين يرتكبون جرائم خطيرة من العقاب وسيلة أخرى لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع العنيف.
    Estamos siendo testigos del nacimiento de un sistema de justicia penal internacional, en el que la Corte Penal Internacional debe desempeñar un papel fundamental. UN إننا نشهد حاليا بروز نظام عدالة جنائية دولية إلى حيز الوجود، يتعين على المحكمة الجنائية الدولية أن تؤدي فيه دورا أساسيا.
    El Instituto pretende establecer un sistema de justicia penal en la región de Asia y el Pacífico para reaccionar ante la delincuencia organizada transnacional. UN ويهدف المعهد إلى إقامة نظام للعدالة الجنائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بغية التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se opinó que era indispensable que se avanzase en el proyecto de código para que pudiera llegar a establecerse un sistema de justicia penal internacional. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إحراز تقدم بشأن مشروع المدونة، كي يتسنى إقامة نظام للعدالة الجنائية الدولية في نهاية المطاف.
    1. Belarús apoya firmemente el establecimiento de un órgano internacional eficaz para incoar procesos penales que permita lograr progresos sustanciales en la creación de un sistema de justicia penal internacional. UN ١ - تؤيد بيلاروس بشدة إنشاء جهاز دولي فعال لتنظيم الاجراءات الجنائية مما يجعل من الميسور تحقيق تقدم كبير في إنشاء نظام للعدالة الجنائية الدولية.
    Por lo tanto, una prioridad de las operaciones de mantenimiento de la paz debe ser restablecer un sistema de justicia penal capaz de mantener el orden público y garantizar los derechos humanos. UN وعلى هذا ينبغي أن يكون من ضمن أولويات عمليات حفظ السلام إعادة إرساء نظام للعدالة الجنائية قادر على الحفاظ على القانون والنظام في الوقت الذي يضمن فيه حقوق اﻹنسان.
    Más generalmente, el surgimiento de un sistema de justicia penal internacional ha tenido una influencia positiva en el desarrollo del concepto de la responsabilidad de proteger. UN وبشكل أعم، لقد أثر ظهور نظام العدالة الجنائية الدولية بشكل إيجابي على تطور مفهوم مسؤولية الحماية.
    Entre estas dificultades cabe mencionar las barreras lingüísticas, las diferencias culturales y el desconocimiento de un sistema de justicia penal extranjero. UN ويمكن أن تشمل تلك المشاكل العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي.
    Se reconoció que, en algunos casos, se requería una intervención más amplia en apoyo del sistema de justicia penal en su totalidad, pues sin un sistema de justicia penal en funcionamiento es imposible la cooperación internacional eficaz. UN وسُلِّم بأنه يلزم في بعض الحالات التدخل على نطاق أوسع لدعم نظام العدالة الجنائية في مجمله، لأنّ عدم وجود نظام فاعل للعدالة الجنائية يجعل التعاون الدولي الفعال مجرد وهم.
    Con el transcurso de los años, las reglas y normas han proporcionado una visión colectiva acerca de la forma en que debería estructurarse un sistema de justicia penal. UN وقد وفّرت تلك المعايير والقواعد على مرّ السنين رؤية جماعية للكيفية التي ينبغي أن تُهيكَل بها نظم العدالة الجنائية.
    El Tribunal y su homólogo, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, han sido los pioneros modernos de un sistema de justicia penal internacional fidedigno. UN إن المحكمة وشقيقتها التوأم، المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هما النموذجان الحديثان الرائدان لنظام عدالة جنائية دولية ذات مصداقية.
    A pesar de que Israel -a diferencia de Palestina- dispone de un sistema de justicia penal sofisticado y moderno, los procesos son muy raros. UN ورغم ما لدى إسرائيل من نظام قضاء جنائي متطور جداً، بخلاف فلسطين، فإن الملاحقة القضائية نادرة للغاية.
    Contribución a un sistema de justicia penal sui generis UN المساهمة في نظام قضائي جنائي فريـد
    El Instituto Internacional siguió apoyando el restablecimiento de un sistema de justicia penal sostenible en el Afganistán, al patrocinar cursos que beneficiaron a 605 profesionales de la justicia en 34 provincias diferentes. UN واصل المعهد الدولي دعم إعادة بناء نظام فعّال للعدالة الجنائية في أفغانستان، ورعاية دورات دراسية استفاد منها 605 من العاملين في مجال العدالة من 34 مقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more