La Administración indicó que posteriormente la Misión había establecido un sistema de seguimiento mensual a fin de que los errores del sistema CarLog se determinaran con prontitud y se corrigieran oportunamente. | UN | وأفادت الإدارة بأن البعثة نفذت منذ ذلك الحين نظام رصد شهري لضمان تحديد الأخطاء في النظام على الفور وتصحيحها في حينها. |
En 2003 se pondrá en marcha un sistema de seguimiento más riguroso. | UN | وسيبدأ في عام 2003 تنفيذ نظام للرصد أكثر صرامة. |
El relator especial que se ha propuesto designar es un elemento importante de un sistema de seguimiento apropiado. | UN | وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب. |
El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. | UN | واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات. |
El Servicio de Inspección y Evaluación había creado una base de datos en la que se registraban todas las recomendaciones, así como un sistema de seguimiento que comenzaba a actuar tres meses después de la publicación de cada informe. | UN | وقد أنشأت دائرة التفتيش والتقييم قاعدة بيانات تسجل جميع التوصيات فضلا عن نظام للمتابعة بعد ثلاثة أشهر من صدور كل تقرير. |
El programa incluirá un sistema de seguimiento de la gestión de casos para las solicitudes de asistencia judicial recíproca que se reciban o se envíen. | UN | وسيتضمن نظام تتبع لمعالجة الحالات فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة والصادرة. |
La supervisión de la cadena de custodia obliga a las empresas certificadas a adoptar un sistema de seguimiento que permite a los certificadores rastrear cada producto forestal a través del proceso de tala, elaboración, almacenamiento y venta. | UN | وتلزم سلسلة رصد الرعاية، الشركات المعتمدة بأن تعتمد نظام للتتبع يمكن الجهات التي تصدر الشهادات من تتبع كل منتج للغابات خلال عملية الجني والتجهيز والتخزين والبيع. |
Por último, en Nairobi se ha establecido un sistema de seguimiento electrónico con datos sobre cada apelación y sobre los plazos fijados. | UN | وأخيرا، أُنشئ في نيروبي نظام تعقب إلكتروني للبيانات عن كل طعن وعن المواعيد النهائية المتوقعة. |
Además, desde principios de 2009 está en funcionamiento un sistema de seguimiento mensual de las propiedades, la planta y el equipo. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء نظام رصد شهري لجميع الممتلكات والمعدات والمنشآت منذ بداية عام 2009. |
En la actualidad se está elaborando un sistema de seguimiento, que se basa en los instrumentos actuales del sector forestal. | UN | ويجري حاليا وضع نظام رصد يستند إلى أدوات الرصد المستخدمة حالياً في قطاع الغابات. |
Un objetivo importante del plan mundial de ejecución es proporcionar un sistema de seguimiento global, que incluya indicadores, para evaluar los resultados de los planes de ejecución regionales. | UN | وأحد المقاصد المهمة لخطة التنفيذ العالمية توفير نظام رصد كلي، يشمل مؤشرات، لتقييم نتائج خطط التنفيذ الإقليمية. |
Establecimiento de un sistema de seguimiento para evaluar el rendimiento de los servicios de asistencia técnica y su contribución al fomento de la capacidad nacional | UN | :: تطبيق نظام للرصد لتقييم أداء المساعدة التقنية وإسهامها في بناء القدرات الوطنية |
Presencia de un sistema de seguimiento en el 65% de las prefecturas sanitarias. | UN | لدى 65 في المائة من الدوائر الصحية نظام للرصد. |
Publicará directrices y procedimientos revisados e instituirá un sistema de seguimiento y evaluación que tenga en cuenta la experiencia adquirida. | UN | وسوف ينشر مبادئ توجيهية وإجراءات منقحة ويضع نظام متابعة وتقييم تراعى فيه الخبرة المكتسبة. |
Gastos relacionados con la contratación de un consultor para ayudar al mantenimiento de un sistema de seguimiento de causas vinculadas con la República Democrática del Congo | UN | التكاليف المتكبدة بصدد الاستعانة بمستشار ليساعد في صيانة نظام متابعة القضايا المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se ha creado un comité de supervisión interna para asegurarse de que las recomendaciones se aplican en los plazos previstos y se ha previsto un sistema de seguimiento al respecto. | UN | وشُكلت لجنة رقابة داخلية لضمان تنفيذ التوصيات في الوقت المحدد، ومن المقرر إنشاء نظام لتتبع التوصيات. |
:: Elaboración y establecimiento de un sistema de seguimiento de la ayuda para facilitar la coordinación entre el Gobierno y los donantes | UN | • استحداث وإنشاء نظام لتتبع المعونة بغرض تيسير ما تقوم به الحكومة من أعمال للتنسيق بين الجهات المانحة |
Se ha adoptado un sistema de seguimiento periódico para liquidar todas las deudas de funcionarios impagadas de larga data. | UN | أنشئ نظام للمتابعة المنتظمة لتسوية جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة. |
La Comisión considera que un sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos podría constituir un instrumento útil para medir la relación global costo-beneficio en la labor de la Dependencia. | UN | وتعتبر اللجنة أن وجود نظام تتبع لإدارة المشاريع يمكن أن يكون أداة مفيدة في قياس إجمالي تكاليف وفوائد عمل الوحدة. |
Se estableció un sistema de seguimiento y supervisión para la presentación oportuna de informes sobre las pautas de regreso, el número de personas que regresan y las vías de regreso preferidas para facilitar la planificación del movimiento de las personas que regresan e informar de ello a las posibles zonas de reasentamiento y reintegración | UN | وتم إنشاء نظام للتتبع والرصد لتوفير تقارير جيدة التوقيت بشأن أنماط العودة، وأعداد العائدين، ومسارات العودة المفضلة، لتيسير تخطيط حركة العائدين وإبلاغ مناطق إعادة التوطين وإعادة الإدماج المحتملة |
Todas las solicitudes se habían examinado exhaustivamente y a comienzos de 2007 se había establecido un sistema de seguimiento en línea para llevar el control de todos los anticipos. | UN | وقد جرى تمحيص جميع الطلبات تمحيصا دقيقا وطُبق نظام تعقب على شبكة الإنترنت في أوائل عام 2007 لضبط جميع السلف. |
En 2001, empezará a funcionar un sistema de seguimiento de carreras para mujeres que han tomado parte en el programa. | UN | وفي عام 2001، سيبدأ نظام لرصد الحياة الوظيفية من أجل النساء اللائي يشاركن في البرنامج. |
Asimismo, las organizaciones carecen de un sistema de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la DCI. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس لدى تلك المنظمات نظام لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة. |
El Ministerio de Salud y Bienestar ha elaborado un sistema de seguimiento para prevenir la violación de los derechos del niño. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة والرعاية نظاماً للرصد لمنع انتهاك حقوق الطفل. |
- un sistema de seguimiento de los movimientos reales de los equipos de inspección dentro del Iraq; | UN | ـ نظام لتعقب التنقلات الفعلية ﻷفرقة التفتيش داخل العراق؛ |
A este respecto, ha puesto en marcha un sistema de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones, llamado " Issue Track " . | UN | وفي هذا الصدد، فقد بدأ المكتب نظاما لرصد التوصيات يسمى " نظام متابعة المسائل القائمة " . |
La Escuela Superior del Personal estableció y puso en práctica un sistema de seguimiento y evaluación, pero hasta mayo de 2004 aún no lo había dado a conocer a otras organizaciones. | UN | وقد أنشأت كلية الموظفين ونفذت نظاما للرصد والتقييم، إلا أنها لم تتشاطره مع منظمات أخرى حتى أيار/مايو 2004. |
En el informe general de la Comisión figuran otras observaciones sobre la capacitación, incluida la necesidad de elaborar un sistema de seguimiento. | UN | كما تستفيض اللجنة في التعليق في تقريرها العام على التدريب، بما في ذلك الحاجة إلى وضع نظام للتعقب. |