Los exámenes por homólogos dan lugar también a un sistema efectivo de responsabilidad mutua entre los Estados Partes en un convenio. | UN | كما أن استعراضات النظراء تؤدي إلى نظام فعال للتشارك في تحمُّل المسؤولية بين الدول الأطراف في أي اتفاقية. |
Creemos que un componente crítico de un sistema efectivo de respuesta consiste en contar con procedimientos simples y menos burocráticos para liberar fondos a estos efectos. | UN | ونرى أن العنصر الحيوي في أي نظام فعال للاستجابة للكوارث هو وجود إجراءات بسيطة وأقل بيروقراطية لﻹفراج عن اﻷموال المخصصة لهذا الغرض. |
También podían contribuir a crear mecanismos de mediación y conciliación, así como a asegurar un sistema efectivo de recursos y de indemnización para las víctimas de la discriminación. | UN | وقالت إن بإمكان هذه المؤسسات أيضاً أن تسهم في إيجاد آليات للوساطة والمصالحة، فضلاً عن العمل على إيجاد نظام فعال للانتصاف لضحايا التمييز وتعويضهم. |
El Estado Parte debería establecer un sistema efectivo de libertad bajo fianza. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً للكفالة. |
El Comité alienta además al Estado Parte a que establezca un sistema efectivo de indización y de ajuste regular del salario mínimo al costo de la vida. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظامٍ فعال لربط الحد الأدنى للأجور بتكاليف المعيشة، وتعديله بانتظام وفقاً لها. |
La UNMOVIC ha establecido un sistema efectivo de vigilancia de instalaciones de ese tipo. | UN | وقد أنشأت اللجنة نظاما فعالا لرصد المرافق التي تنفذ فيها هذه العمليات. |
El principal objetivo del centro es apoyar el desarrollo de un sistema efectivo de protección de los derechos humanos en el país. | UN | والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي دعم إقامة نظام فعال لحماية حقوق الإنسان في سلوفاكيا. |
En particular, un sistema efectivo de seguros requeriría la participación amplia de los posibles Estados interesados. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن أي نظام فعال للتأمين سيتطلب مشاركة واسعة النطاق من جانب الدول التي يمكن أن تكون صاحبة مصلحة. |
Ello implica, en otras palabras, la ausencia de un sistema efectivo de rendición de cuentas. | UN | وبعبارة أخرى، يعني ذلك غياب نظام فعال للمساءلة. |
Todos los casos actualizados y dentro de los plazos previstos. Establecimiento de un sistema efectivo de gestión de los casos | UN | جميع ملفات القضايا مستكملة وتفي بالحدود الزمنية، إنشاء نظام فعال لإدارة القضايا |
Criterio 6: Existencia de un sistema efectivo de supervisión del rendimiento | UN | المعيار 6 هناك نظام فعال قائم لرصد الأداء |
Actividad: Instituir un sistema efectivo de comunicación interna | UN | النشاط: إقامة نظام فعال للاتصالات الداخلية |
Además, no existe un sistema efectivo de inscripción de los nacimientos ni un marco legal que regule la determinación de la edad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد نظام فعال لتسجيل المواليد أو إطار قانوني ينظم مسألة تحديد العمر. |
Establecer un sistema efectivo de gestión de las mejores prácticas, que incorpore un proceso de gestión de la integridad y seguridad y procedimientos asociados. | UN | إرساء نظام فعال لإدارة أفضل الممارسات، يشمل عملية إدارة السلامة والأمن وما يتصل بهما من إجراءات. |
En consecuencia, un sistema efectivo de localización debe incluir de alguna manera un enlace con la industria de fabricación de armas de fuego en su conjunto. | UN | وبناء عليه، يجب أن يشتمل أي نظام فعال للتعقب بشكل ما على صلة وصل بصناعة الأسلحة النارية برمتها. |
un sistema efectivo de supervisión de los servicios de inteligencia incluye por lo menos una institución civil independiente de los servicios de inteligencia y del poder ejecutivo. | UN | ويتضمن نظام فعال للرقابة على الاستخبارات ما لا يقل عن مؤسسة مدنية مستقلة عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة التنفيذية. |
Para ello es fundamental un sistema efectivo de contrapesos y salvaguardias. | UN | ولهذا الغرض لا بد من توفر نظام فعال قوامه ضوابط وموازين. |
La Comisión de Administración Pública cuenta con un sistema efectivo de gestión del personal | UN | توافر نظام فعال لإدارة شؤون الموظفين لدى لجنة الخدمة المدنية |
Los gobiernos establecerán un sistema efectivo de certificados de destinatario final autentificado y de cumplimiento de las normas para garantizar que ningún arma pequeña sea transferida a violadores de los derechos humanos. | UN | وتنشئ الحكومات نظاماً فعالاً لتوثيق شهادات المستخدمين النهائيين للأسلحة الصغيرة وتنظيم استعمالها، وذلك بهدف الحيلولة دون نقل تلك الأسلحة إلى مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان. |
- Recomienda que los departamentos, oficinas, organizaciones, programas y fondos de las Naciones Unidas establezcan un sistema efectivo de selección e investigación de antecedentes, así como directrices con criterios pertinentes para reglamentar y supervisar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas que trabajen bajo su autoridad. | UN | - ويوصي الفريق العامل إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ومنظماتها وبرامجها وصناديقها أن تنشئ نظاماً فعالاً للاختيار والتدقيق وتضع مبادئ توجيهية تتضمن معايير ذات صلة تهدف إلى تنظيم ورصد أنشطة الشركات الأمنية/العسكرية الخاصة العاملة تحت إمرة السلطات المعنية لديها. |
El Comité alienta además al Estado Parte a que establezca un sistema efectivo de indización y de ajuste regular del salario mínimo al costo de la vida. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظامٍ فعال لربط الحد الأدنى للأجور بتكاليف المعيشة، وتعديله بانتظام وفقاً لها. |
Por último, garantiza un sistema efectivo de controles para impedir la concentración de poder en una de las tres ramas de gobierno y para proteger a los grupos minoritarios. | UN | وهو يكفل نظاما فعالا من الضوابط والموازنات، يحول دون تركز السلطة في أيدي فرع من فروع الحكومة، ويحمي فئات الأقلية. |