Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
89. A fines de 1988 la Asamblea General aprobó un sistema integrado de información de gestión (SIIG) para la tramitación e información administrativa en todos los lugares de destino. | UN | ٩٨ - وفي أواخر عام ٨٨٩١ وافقت الجمعية العامة على إنشاء نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية في جميع مراكز العمل وتقديم تقارير عنها. |
Se trata de un sistema integrado de información que contiene datos sobre todas las cuestiones relativas al empleo, el desempleo y la formación profesional. | UN | وهو نظام معلومات متكامل يحوي بيانات عن جميع المسائل المتعلقة بالتوظيف والبطالة والتدريب المهني. |
El ACNUR no hizo grandes mejoras en los últimos años porque en 1999 inició un primer proyecto encaminado al establecimiento de un sistema integrado de información. | UN | ولم تجر المفوضية أي تعزيز رئيسي في السنوات الأخيرة لأنها بدأت في عام 1999 مشروعا أول نحو نظام معلومات متكامل. |
193. La UIT participará en los proyectos piloto iniciados por Túnez y titulados “Establecimiento de una infraestructura de telecomunicaciones terrestres y espaciales para un sistema integrado de información sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible de Túnez” y “Establecimiento de una red de satélites para el control a distancia de la calidad del agua”. | UN | ٣٩١ - وسيشارك الايتيو في مشروعين نموذجيين بدأتهما تونس يسميان " انشاء بنية أساسية أرضية وفضائية للاتصالات السلكية واللاسلكية لنظام متكامل للمعلومات عن البيئة والتنمية المستدامة في تونس " و " انشاء شبكة ساتلية لرصد نوعية مياه البحر عن بعد " . |
iii) Desarrollo de un sistema integrado de información administrativa de los recursos humanos; | UN | ' 3` استحداث نظام متكامل لمعلومات إدارة الموارد البشرية؛ |
Realizó un estudio técnico independiente del proceso de desarrollo y el estado del SIIG, un sistema integrado de información de gestión aplicado en Nueva York y en los lugares de destino fuera de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | أجرى دراسة خبرة مستقلة عن عملية تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والحالة الراهنة للنظام، وهو نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في نيويورك ومراكز العمل البعيد عن المقر. |
Hemos continuado nuestro programa de elaboración e instalación de un sistema integrado de información de gestión (SIIG) actualizado en todos los lugares de destino. | UN | ٧٩٢ - ولقد واصلنا برنامجنا لوضع وتركيب أحدث نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع مراكز العمل. |
78. La secretaría tiene intención de utilizar un sistema integrado de información de gestión respecto de todas sus actividades administrativas y financieras. | UN | 78- وتعتزم الأمانة استخدام نظام متكامل للمعلومات الإدارية لخدمة جميع الأنشطة الإدارية والمالية. |
un sistema integrado de información sobre la situación de género que permita optimizar la utilización de los recursos actualmente disponibles. | UN | - نظام متكامل للمعلومات عن الحالة الجنسانية يسمح بتحقيق أقصى فائدة من الموارد المتوفرة حاليا. |
Gracias a las redes temáticas de programas, ahora se cuenta con un sistema integrado de información que permite que cada una de las instituciones especializadas pertinentes contribuyan en forma más eficaz al proceso de ejecución del PAR. | UN | وبفضل شبكات البرامج المواضيعية، يوجد الآن نظام متكامل للمعلومات يمكّن كل وكالة من الوكالات المعنية المتخصصة من الإسهام على نحو أكفأ في عملية تنفيذ برنامج العمل الإقليمي. |
La descentralización paralizó la creación de un sistema integrado de información estadística en la CESPAO como fuente única de datos fiables y comparables y adaptados a sus necesidades. | UN | فقد أعاقت هذه اللامركزية إنشاء نظام متكامل للمعلومات الإحصائية داخل اللجنة يكون مصدرا وحيدا لبيانات موثوق بها ويتم إعدادها حسب الطلب وقابلة للمقارنة. |
A nivel mundial el Sistema mundial de información y alerta sobre la alimentación y la agricultura cumple los requisitos de un sistema integrado de información, vigilancia y alerta temprana. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يفي النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر بشأن الأغذية والزراعة، التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بمتطلبات نظام متكامل للمعلومات والرصد والإنذار المبكر. |
El ACNUR no hizo grandes mejoras en los últimos años porque en 1999 inició un primer proyecto encaminado al establecimiento de un sistema integrado de información. | UN | ولم تجر المفوضية أي تعزيز رئيسي في السنوات الأخيرة لأنها بدأت في عام 1999 مشروعا أول نحو نظام معلومات متكامل. |
Al mismo tiempo, no existe un sistema integrado de información para los recursos humanos. | UN | وفي نفس الوقت، هناك حاجة لوجود نظام معلومات متكامل للموارد البشرية. |
Se ha previsto el establecimiento de un sistema integrado de información, con el que se espera captar y procesar datos para el sector agrícola introduciendo una variable para la captación de datos desglosados por sexo. | UN | ومن المقرر إنشاء نظام معلومات متكامل يتيح تجميع المعلومات وتجهيزها للقطاع الزراعي بإدخال معامل يُمكِّن من تجميع المعلومات المصنّفة جنسانياً. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la CEPAL estaba a punto de terminar el establecimiento de un sistema integrado de información de gestión. | UN | خامسا - ٩٧ وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد شارفت على الانتهاء من وضع نظام معلومات متكامل لﻹدارة. |
Los resultados del proyecto se consolidarán y ampliarán en una fase posterior que se elaboró a fines de 1999 y está destinada a crear un sistema integrado de información para sustancias sometidas a fiscalización en toda Bolivia, incluido el establecimiento de cinco nuevas subdivisiones de fiscalización de sustancias. | UN | وستعزز نتائج المشروع وتوسع في مرحلة لاحقة تم اعدادها في أواخر عام ٩٩٩١، تهدف الى انشاء نظام معلومات متكامل للمواد الخاضعة للمراقبة يشمل جميع أنحاء بوليفيا، بما في ذلك اقامة أربعة فروع جديدة لمراقبة المواد. |
89. La UIT participará en dos proyectos piloto iniciados por Túnez titulados " Establecimiento de una infraestructura de telecomunicaciones terrestre y espacial para un sistema integrado de información sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible de Túnez " y " Establecimiento de una red basada en satélites para la observación a distancia de la calidad del agua del mar " . | UN | 89- وسيشارك الآيتيو في مشروعين نموذجيين بدأتهما تونس يسميان " انشاء بنية أساسية أرضية وفضائية للاتصالات السلكية واللاسلكية لنظام متكامل للمعلومات عن البيئة والتنمية المستدامة في تونس " و " انشاء شبكة ساتلية لرصد نوعية مياه البحر عن بعد " . |
102. La UIT participará en dos proyectos piloto iniciados por Túnez titulados " Establecimiento de una infraestructura de telecomunicaciones terrestre y espacial para un sistema integrado de información sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible de Túnez " y " Establecimiento de una red basada en satélites para la observación a distancia de la calidad del agua del mar " . | UN | 102- وسيشارك الآيتيو في مشروعين نموذجيين بدأتهما تونس بعنوان " انشاء بنية أساسية أرضية وفضائية للاتصالات السلكية واللاسلكية لنظام متكامل للمعلومات عن البيئة والتنمية المستدامة في تونس " و " انشاء شبكة ساتلية لرصد نوعية مياه البحر عن بعد " . |
Afortunadamente, en octubre de 2010, la Comisión Europea firmó un acuerdo de financiación del proyecto para el establecimiento de un sistema integrado de información sobre la justicia penal, conocido como proyecto e-Proceedings. | UN | ولحسن الحظ، وقّعت اللجنة الأوروبية في تشرين الأول/أكتوبر 2010 اتفاقا لتمويل إقامة نظام متكامل لمعلومات العدالة الجنائية يُشار إليه بإيجاز بوصفه مشروع المداولات الإلكترونية. |
El ACNUR emplea un sistema integrado de información sobre gestión financiera, que incluye un mayor y un registro de proyectos basados en programas informáticos que se comenzaron a emplear a fines del decenio de 1980 y que posteriormente se fueron actualizando periódicamente. | UN | وتحتفظ المفوضية بنظام معلومات للإدارة المالية يشمل دفتر الأستاذ العام وسجلا للمشاريع يقوم على أساس برمجيات أدخلت أصلا في أواخر الثمانينات وجرت ترقيتها بانتظام فيما بعد ذلك. |