"un sistema internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام دولي
        
    • لخطة دولية لإصدار
        
    • خطة دولية لإصدار
        
    • نظاما دوليا
        
    • للخطة الدولية لإصدار
        
    Se necesita un sistema internacional de contabilidad y presentación de informes para las PYME. UN ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    v) Utilización de satélites para la creación de un sistema internacional de verificación mediante satélite; UN ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛
    El Grupo de Trabajo llegó a un entendimiento común preliminar sobre las tecnologías de vigilancia que se emplearían en un sistema internacional de vigilancia. UN وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد.
    En el documento de trabajo se esbozan los elementos fundamentales propuestos para un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto, incluidos los controles internos necesarios para avalar la certificación. UN وتتضمن وثيقة العمل العناصر الرئيسية المقترحة لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام، بما في ذلك الضوابط الداخلية الضرورية لتعزيز الشهادات.
    Se acordó además que, sujetos a perfeccionamiento y aprobación final, los elementos fundamentales mencionados constituirían la base de un sistema internacional de certificación. UN واتُفق كذلك، رهنا بالتنقيح والتأييد النهائي، على أن تُشكِّل العناصر الرئيسية المذكورة أعلاه أساس خطة دولية لإصدار الشهادات.
    La Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Biológica está elaborando y promoviendo un sistema internacional de normas orgánicas destinado a mantener la capacidad productiva del suelo. UN ويعمل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية حاليا على وضع وتعزيز نظام دولي موحد للزراعة العضوية من أجل المحافظة على القدرة اﻹنتاجية للتربة.
    La República Kirguisa está a favor del establecimiento de un sistema internacional de medidas para controlar el terrorismo y otras formas de extremismo. UN إن الجمهورية القيرغيزية تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء نظام دولي من التدابير لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف.
    Se organizará un sistema internacional de seguimiento que conecte las redes nacionales de protección de los niños con los organismos internacionales de vigilancia y promoción. UN والعمل من أجل إقامة نظام دولي للرصد يربط شبكات حماية حقوق الطفل المحلية بمنظمات الرصد والدعوة الدولية.
    También es importante continuar los esfuerzos encaminados a establecer un sistema internacional de vigilancia de este Tratado. UN ومن المهم أيضا مواصلة الجهود لإنشاء نظام دولي لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por otra parte, instamos a la Primera Comisión a que integre un grupo de expertos con el mandato de elaborar propuestas para un sistema internacional de controles de los intermediarios de armas. UN كما أننا نشجع اللجنة الأولى على أن تقوم بتفويض فريق خبراء بوضع اقتراحات بشأن نظام دولي للمراقبة على سماسرة الأسلحة.
    Se debe prestar especial atención al establecimiento de un sistema internacional de alerta temprana y reducción de amenazas para los desastres naturales, a fin de reducir los peligros que plantean. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإنشاء نظام دولي للإنذار المبكر وللحد من تهديد الكوارث الطبيعية والخطر الذي تمثله.
    Y ello no es extraño si constatamos que aún nos encontramos en un sistema internacional de transición, particularmente en los aspectos propios de la paz y de la seguridad del mundo. UN ولا غرو في أن نجد أننا لا نزال في نظام دولي انتقالي، لا سيما بشأن جوانب محددة من السلم والأمن العالميين.
    Ese acontecimiento inició la construcción de un sistema internacional de protección, tanto normativo como institucional. UN وأفضت هذه الحقيقة إلى وضع نظام دولي للحماية يستند إلى معايير ومؤسسات.
    A este respecto, es fundamental que se establezca un sistema internacional de alerta temprana e intercambio de información. UN ووجود نظام دولي للإنذار المبكر وتبادل المعلومات له أهمية أساسية في هذا الصدد.
    :: Adopción de un sistema internacional de marcado de las armas nuevas por estampación o por láser, que se aplicaría a los países productores de armas pequeñas. UN :: اعتماد نظام دولي لتحديد البصمة أو الوسم الليزري للأسلحة الجديدة يطبق على البلدان المنتجة للأسلحة الصغيرة.
    Los participantes en la reunión plenaria examinaron una versión revisada de un proyecto de documento en el que se establecen los elementos esenciales de un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto. UN ونظر المشاركون في الاجتماع الموسع في مشروع منقح للوثيقة التي تتضمن العناصر الأساسية لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام.
    Con el fin de formular propuestas detalladas para la elaboración de un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto, según lo estipulado en la resolución 55/56 de la Asamblea General, de 1° de diciembre de 2000, los participantes del Proceso de Kimberley han acordado celebrar varias reuniones de expertos centradas en esa cuestión. UN من أجل وضع مقترحات تفصيلية لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام التي دعا إليها قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، اتفق المشاركون في عملية كيمبرلي على جدول زمني لاجتماعات للخبراء محددة الأهداف.
    En las reuniones mencionadas se elaboraron propuestas detalladas sobre un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto, que se exponen en el documento de trabajo 9/2001, del Proceso de Kimberley titulado " Elementos esenciales de un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto encaminado a romper el vínculo entre los conflictos armados y el comercio de diamantes en bruto " . UN طُرحت في الاجتماعات المذكورة أعلاه مقترحات مفصلة بشأن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام وفق ما ورد في وثيقة العمل المتعلقة بعملية كمبرلي 9/2001 المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " وقد أرفقت هذه الوثيقة بوصفها المرفق السابع.
    220. En 2000, la Asamblea General aprobó la resolución 55/56, en la que apoyó la creación de un sistema internacional de certificación para los diamantes en bruto. UN 220 - في عام 2000، اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 55/56 الذي أيدت فيه وضع خطة دولية لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    Desde que se aprobó la resolución 55/56, el Proceso de Kimberley, presidido por Sudáfrica, ha celebrado las reuniones siguientes con el fin de elaborar propuestas detalladas sobre un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto: UN تجدر الإشارة إلى أن عملية كمبرلي، برئاسة جنوب أفريقيا، قد عقدت الاجتماعات التالية منذ اعتماد القرار 55/56 بغية تقديم مقترحات مفصلة من أجل وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام:
    Las Naciones Unidas nos proporcionan un sistema internacional de derecho para evitar la anarquía y el imperio del más fuerte. UN إن اﻷمم المتحدة توفر لنا نظاما دوليا للقانون لتجنب الفوضى وحكم اﻷقوى.
    Elaboración de propuestas detalladas para un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto basado en las normas mínimas aceptables que se hayan acordado. UN وضع مقترحات تفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام استنادا إلى المقاييس المقبولة الدنيا المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more