"un taller con" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقة عمل مع
        
    • حلقة عمل شارك
        
    Hay preparativos en curso para un taller con los países africanos anglófonos, previsto en diciembre de 2010 en Addis Abeba. UN ويجرى التحضير لعقد حلقة عمل مع البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية في كانون الأول/ديسمبر 2010 في أديس أبابا.
    Era la primera vez que las Naciones Unidas organizaban un taller con representantes de los pigmeos de todos los países en los que viven. UN وكان ذلك هي المرة الأولى التي تنظم فيها الأمم المتحدة حلقة عمل مع ممثلي جماعات البيغمي من جميع البلدان التي يعيشون فيها.
    Además, el PCA firmó un Memorando de Entendimiento con el Consejo de la Competencia de Rumania y organizó un taller con funcionarios rumanos para intercambiar experiencias sobre el modo de hacer cumplir la legislación nacional y europea en materia de competencia. UN كما وقعت الهيئة على مذكرة تفاهم مع المجلس الروماني للمنافسة ونظمت حلقة عمل مع موظفين رومانيين لتبادل الخبرات في إنفاذ قانون المنافسة الوطني والأوروبي.
    Actualmente se está preparando un taller con las distintas estructuras de la Policía Nacional de Haití para presentarles estos documentos y un plan de estudios de formación para policías de ambos sexos sobre la problemática de la violencia de género y el papel de la Policía Nacional de Haití en la lucha contra esta violencia. UN والعمل جار حاليا لعقد حلقة عمل مع مختلف أجهزة الشرطة الوطنية الهايتية لعرض هاتين الوثيقتين إلى جانب منهاج تدريبي لأفراد الشرطة بشأن مشكلة العنف ضد المرأة ودور الشرطة الوطنية الهايتي في مكافحته؛
    Igualmente, el Subcomité ha participado de un taller con el Presidente del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en Bristol (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), donde se trazaron líneas de trabajo conjunto respecto de la situación de personas con discapacidad privadas de libertad. UN وحضرت اللجنة الفرعية أيضا حلقة عمل شارك فيها رئيس لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في بريستول، المملكة المتحدة، رُسمت خلالها خطوط العمل المشترك بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم.
    La OSSI organizó un taller con una selección amplia de personal de la División de Adquisiciones, que indicaron que determinados ámbitos complejos del proceso de adquisición, por ejemplo, la aplicación del principio relativo a la relación óptima costo-calidad y la negociación, seguían planteando dificultades. UN وأقام المكتب حلقة عمل مع شريحة شاملة من موظفي شعبة المشتريات الذين أشاروا إلى أن بعض المجالات المعقدة في عملية الشراء، من قبيل تطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن، وإجراء المفاوضات، لا تزال تمثل تحديا.
    Además, se espera que Colombia reciba apoyo para organizar un taller con funcionarios de oficinas nacionales de estadística sobre control de calidad de los censos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تحصل كولومبيا على الدعم لتنظيم حلقة عمل مع المسؤولين من المكاتب الإحصائية الوطنية بشأن مراقبة جودة التعدادات.
    También organizaron un taller con los funcionarios gubernamentales competentes y la sociedad civil con el fin de estudiar estrategias para la aplicación de las observaciones finales. UN كما نظّمتا حلقة عمل مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بهدف مناقشة الاستراتيجيات الكفيلة بتنفيذ الملاحظات الختامية.
    En Madagascar, organizó un taller con el Ministerio de Comunicación dirigido a elaborar un proyecto de código de medios de comunicación; en Guatemala, prestó asistencia técnica al Ministerio de Gobernación para establecer un mecanismo de protección para los periodistas. UN وفي مدغشقر، نظمت حلقة عمل مع وزارة الاتصالات لوضع مشروع قانون لوسائط الإعلام؛ وفي غواتيمالا، قدمت إلى وزارة الداخلية المساعدة التقنية لإنشاء آلية لحماية الصحفيين.
    9. Celebrar un taller con representantes de los medios de comunicación regionales con el objetivo de promover la adopción de un enfoque de inclusión racial y actitud positiva de la cuestión racial y la inclusión de personas y personalidades negras en la programación televisiva. UN 9- عقد حلقة عمل مع ممثلي وسائط الإعلام الإقليمية بغية تشجيع اعتماد نهج الاندماج العرقي/الموقف الإيجابي إزاء مسألة العرق وإدماج أفراد وشخصيات من السود في البرامج التلفزيونية.
    :: Celebración de un taller con el Programa de Fronteras de la Unión Africana y la CEDEAO para intercambiar las experiencias adquiridas en el proceso de demarcación de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria como mecanismo de prevención de los conflictos UN :: عقد حلقة عمل مع برنامج الحدود للاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتبادل الدروس المستفادة من عملية ترسيم الحدود التي تقوم بها لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة بوصفها آلية لمنع نشوب النزاعات؛
    :: Se celebra un taller con el Programa de Fronteras de la Unión Africana y la CEDEAO para intercambiar las experiencias adquiridas en el proceso de demarcación de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria como mecanismo de prevención de los conflictos UN :: عقد حلقة عمل مع برنامج الاتحاد الأفريقي المعني بالحدود والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتبادل الدروس المستفادة من عملية تعليم الحدود التي تضطلع بها لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة بوصفها آلية لمنع نشوب النزاعات
    En noviembre de 2011, la UNODC organizó un taller con los homólogos nacionales pertinentes a fin de informarles sobre el despliegue del programa de 2012 sobre las prisiones. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظم المكتب حلقة عمل مع النظراء الوطنيين ذوي الصلة من أجل إبلاغهم باستهلال برنامجه الخاص بالسجون لعام 2012.
    :: Celebración de un taller con el Programa de Fronteras de la Unión Africana para intercambiar experiencias adquiridas e información actualizada sobre los progresos realizados en el proceso de demarcación de la Comisión como mecanismo de prevención de conflictos UN :: عقد حلقة عمل مع برنامج الاتحاد الأفريقي المعني بالحدود لتبادل الدروس المستفادة والاطّلاع على آخر المستجدات بشأن التقدم المحرز في إنجاز عملية تعليم الحدود التي تضطلع بها اللجنة المختلطة بوصفها آلية لمنع نشوب النزاعات
    En diciembre de 2013, el ACNUDH organizó un taller con personal de derechos humanos y altos cargos militares de misiones de mantenimiento de la paz con objeto de recopilar buenas prácticas en materia de protección de civiles. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، عقدت المفوضية حلقة عمل مع الموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان وكبار الأفراد العسكريين في بعثات حفظ السلام بهدف جمع الممارسات الجيدة في مجال حماية المدنيين.
    El ACNUDH organizó un taller con el Comisionado para los Derechos Humanos de la Federación de Rusia en Khanti-Mansiysk (Siberia) sobre la importancia de las normas, los criterios y los mecanismos internacionales en la colaboración empresarial con los pueblos indígenas. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل مع أمين المظالم الاتحادي للاتحاد الروسي في خانتي - مانسيسك، سيبيريا، لاستكشاف ما للمعايير والقواعد والآليات الدولية من دور فيما يتعلق بإشراك قطاع الأعمال مع الشعوب الأصلية.
    En junio de 2014 se celebró un taller con las partes interesadas clave para examinar el segundo proyecto de texto y avanzar hacia la fase final del proyecto de ley. UN وعقدت في حزيران/يونيه 2014، حلقة عمل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لمناقشة المسودة الثانية والمضي قدما نحو وضع الصيغة النهائية.
    Organización de un taller con el Director del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) de las Naciones Unidas sobre una nota técnica en relación con los recursos innovadores, en especial el impuesto sobre las transacciones monetarias. UN تنظيم حلقة عمل مع مدير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة بشأن المذكرة التقنية المتعلقة " بالموارد الابتكارية، بما في ذلك ضريبة الاتجار بالعملات " .
    Al respecto, esperamos que se celebre un taller con la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito (ONUDD) sobre la incorporación de instrumentos internacionales en el derecho interno, que estaba previsto para febrero, pero se postergó por problemas de calendario. UN ونحن ننتظر في هذا الصدد عقد حلقة عمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول إدماج الصكوك الدولية في القانون الداخلي. وكان من المقرر عقد هذه الحلقة في شباط/فبراير، إلا أنها تأجلت نتيجة الجدول الزمني المكثف.
    Junto con otros Estados nucleares avanzados, en diciembre de 2006 copatrocinaron un taller con el OIEA sobre cuestiones relacionadas con la introducción de la energía nuclear, a fin de esclarecer las rigurosas exigencias de una gestión nuclear responsable. UN وقد انضممنا إلى عدد من الدول النووية المتقدمة الأخرى للمشاركة في رعاية حلقة عمل مع الوكالة في كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن المسائل التي ينطوي عليها إدخال الطاقة النووية، بغية توضيح المتطلبات الملحة للإدارة النووية المسؤولة.
    En 2008, se celebró un taller con las autoridades judiciales, administrativas, religiosas y tradicionales en Mananjary. UN 92 - وعقدت في مانانجاري عام 2008 حلقة عمل شارك فيها جميع السلطات القضائية، والإدارية، والدينية، والتقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more