| Además, en Jenin, un tanque israelí abrió fuego contra un taxi y provocó la muerte de una mujer palestina y heridas en dos mujeres jóvenes. | UN | وعلاوة على ذلك أطلقت دبابة إسرائيلية النار في جنين على سيارة أجرة فقتلت امرأة فلسطينية وأصابت فتاتين بجراح. |
| Todo el mundo ha oído hablar, y fue testigo, de cómo en 1972 un tanque israelí pasó por encima de un coche civil con cinco pasajeros a bordo, aplastándolos hasta la muerte. | UN | ويعلم الجميع، وشاهدوا، كيف في عام 1972دهست دبابة إسرائيلية سيارة مدنية تحمل خمسة ركاب، مما أدى إلى سحقهم حتى الموت. |
| La propietaria de una casa de Rafah le dijo a la Alta Comisionada que había tenido que abandonar su casa en unos pocos minutos, cuando se dio cuenta de que un tanque israelí ya había comenzado a destruirla. | UN | وأبلغت صاحبة أحد المنازل في رفح المفوضة السامية بأنها اضطرت إلى مغادرة منزلها، خلال دقائق معدودة، عندما تبين لها أن دبابة إسرائيلية قد بدأت فعلاً تدمر جزءاً من المنزل. |
| La propietaria de una casa de Rafah le dijo a la Alta Comisionada que había tenido que abandonar su casa en unos pocos minutos, cuando se dio cuenta de que un tanque israelí ya había comenzado a destruirla. | UN | وأبلغت صاحبة أحد المنازل في رفح المفوضة السامية بأنها اضطرت إلى مغادرة منزلها، خلال دقائق معدودة، عندما تبين لها أن دبابة إسرائيلية قد بدأت فعلاً تدمر جزءاً من المنزل. |
| Aisha Abu Odeh de 39 años, madre de ocho hijos, murió a causa de los disparos de metralla que recibió de un tanque israelí mientras visitaba a su madre en el campamento de Aida, cerca de Belén. | UN | وقُتلت عائشة أبو عودة، وهي أم لثمانية في التاسعة والثلاثين من عمرها، بشظية من قذيفة دبابة إسرائيلية أثناء زيارتها لوالدتها في مخيم عائدة قرب بيت لحم. |
| El jueves 24 de octubre, un niño palestino de 13 años de Yenín murió de resultas de los disparos de metralleta efectuados desde un tanque israelí. | UN | وفي يوم الخميس، 24 تشرين الأول/أكتوبر، قتل في جنين طفل فلسطيني عمره 16 سنة بنيران رشاشة من دبابة إسرائيلية. |
| Se ha denunciado que un tanque israelí disparó contra una concentración de palestinos, provocando la muerte de al menos nueve personas en el acto y heridas a muchas más. | UN | وأبلغ في حالة واحدة أن دبابة إسرائيلية أطلقت قذيفة على تجمع من الفلسطينيين مما أودى فورا بحياة ما لا يقل عن تسعة أشخاص وجرح عدد آخر. |
| Un rayo láser apuntó desde el norte hacia un tanque israelí en las proximidades de la posición N470 de las FDI. | UN | صُوب شعاع ليزري من الشمال باتجاه دبابة إسرائيلية قرب موقع قوات الدفاع الإسرائيلية N 470 |
| Un rayo láser apuntó a un tanque israelí en las inmediaciones de la posición N-461 de las FDI desde la zona libanesa. | UN | صُوب شعاع ليزري من الأراضي اللبنانية باتجاه دبابة إسرائيلية قرب موقع قوات الدفاع الإسرائيلية N 461 |
| Salimos de la casa y vimos un tanque israelí a entre 7 y 10 metros de distancia. | UN | فغادرنا المنـزل، وشاهدنا دبابة إسرائيلية على بعد 7-10 أمتار. |
| También el viernes, los disparos lanzados desde un tanque israelí hirieron a cinco palestinos, dos niños, dos mujeres y dos hombres de entre 20 y 30 años, en el pueblo de Juzaa, al este de Jan Yunis. | UN | وفي يوم الجمعة أيضا، أطلقت دبابة إسرائيلية النار على فلسطينيين فأصابت خمسة منهم بجروح، بمن فيهم طفلان، وأصابت امرأتين ورجلين في العشرينات من أعمارهم في بلدة خزاعة الواقعة إلى الشرق من خان يونس. |
| El 16 de septiembre, una patrulla a pie del batallón noruego fue atacada cerca de la aldea de Blat por un tanque israelí. | UN | وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، تعرضت دورية راجلة تابعة للكتيبة النرويجية لنيران دبابة إسرائيلية بالقرب من قرية بلات؛ وجرح جندي نرويجي. |
| El 14 de abril, Hezbolá alcanzó un tanque israelí con un misil a aproximadamente 3 kilómetros de la Línea Azul, en el lado israelí, matando a un soldado israelí e hiriendo a otros tres. Las fuerzas | UN | وفي 14 نيسان/أبريل، أصاب حزب الله دبابة إسرائيلية بقذيفة على الجانب الإسرائيلي على مسافة ثلاثة كيلومترات تقريبا من الخط الأزرق الأمر الذي أسفر عن مصرع جندي إسرائيلي وإصابة ثلاثة جنود آخرين بجراح. |
| El día de ayer, 20 de junio de 2002, una mujer palestina embarazada, madre de tres hijos y que se encontraba en su hogar, fue muerta por disparos efectuados desde un tanque israelí en Qalquilya. | UN | وقُتلت أمس، 20 حزيران/يونيه 2002، امرأة فلسطينية حامل، أم ثلاثة أطفال، بسبب إصابتها بنيران دبابة إسرائيلية في قلقيلية في حين كانت في بيتها. |
| Además, el jueves 10 de octubre de 2002, un tanque israelí mató a un niño de 12 años y a un joven de 18 durante una incursión israelí en el campamento de refugiados de Rafah. | UN | وفي يوم الخميس، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أطلقت دبابة إسرائيلية النار خلال غارة على مخيم رفح للاجئين على شابين يبلغان من العمر 12 سنة و 18 سنة على التوالي فأردتهما قتيلين. |
| En mayo de 2000, un cohete disparado por un tanque israelí de un grupo estacionado en las cercanías mató a uno de los hijos e hirió a la madre y a la hija en presencia del padre, que se vio impotente para hacer nada. | UN | ففي أيار/مايو 2000، أطلقت دبابة إسرائيلية تابعة لمجموعة دبابات مرابطة في مكان قريب صاروخا فصرع أحد أطفال الأسرة وأصاب الأم والبنت بجروح على مرأى من الأب الأعزل من كل قوة على رد هذا الأذى عن أسرته. |
| Quiero hablar de Rachel Corrie quien era una adolescente cuando se paró frente a un tanque israelí para decir "acaben con la ocupación." | TED | أريد أن أتحدث عن (ريتشل كوري) التي كانت يافعة عندما وقفت أمام دبابة إسرائيلية لتقول " أوقفوا الإحتلال " |
| A las 20.15 horas, un tanque israelí estacionado en la posición de Tara disparó varios proyectiles directos contra Wadi al-Agdar y las afueras de Kafr Rumman. La artillería israelí, apostada frente a las alturas de Iqlim at-Tuffah, las bombardeó con fuego intermitente. | UN | - في الساعة ١٥/٢٠ أطلقت دبابة إسرائيلية متمركزة في موقع الطهرة عدة قذائف مباشرة باتجاه الوادي اﻷخضر وخراج بلدة كفر رمان، واستمرت مرتفعات إقليم التفاح تتعرض لقصف مدفعي متقطع من المواقع اﻹسرائيلية المقابلة. |
| Basil AlMubasher de 13 años murió en Khan Younis el 19 de octubre cuando un tanque israelí lanzó un proyectil desde el asentamiento ilegal de Neve Dekalim que alcanzó directamente al niño, matándolo instantáneamente y destrozándole el cuerpo. | UN | وقُتل باسل المبشر، وهو فتى في الثالثة عشرة من عمره، في خان يونس يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر، بعد أن أطلقت عليه دبابة إسرائيلية من مستوطنة نيفي ديكاليم غير المشروعة قذيفة أصابته إصابة مباشرة ومزقت جسده تمزيقاً فقضى على الفور. |
| Antes de la incursión en Yenín, el 4 de marzo, el jefe del Servicio Médico de Emergencia de la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina murió cuando lo alcanzó un proyectil disparado desde un tanque israelí mientras viajaba en una ambulancia claramente identificada. | UN | ففي 4 آذار/مارس، قبل التوغل في جنين، قُتل رئيس خدمات الطوارئ الطبية التابعة للهلال الأحمر الفلسطيني في جنين بقذيفة أطلقتها دبابة إسرائيلية على سيارة الإسعاف التي كان يستقلها والتي كانت تحمل العلامة الواضحة لسيارات الإسعاف. |