Una innovación en 2002 fue la creación de un teatro itinerante de lenguaje de señas. | UN | ومن الابتكارات التي حدثت في عام 2002 إنشاء مسرح متجول يستخدم لغة الإشارة. |
Tengo un teatro lleno de mediocridad y ahora a la policía en mi culo. | Open Subtitles | أنا حصلت على مسرح كامل من الرداءة والآن رجال شرطة على مؤخرتي. |
Esto no es alguien que inicia un incendio para vaciar un teatro. | Open Subtitles | هذا ليس شخص بدأ بإضرام النار كي يخلي مسرح مزدحم |
Mi padre y mi madre tenían un teatro mágico en San Petersburgo. | Open Subtitles | أدار كلٌ من أبي وأمي مسرحا للسحر في سان بطرسبيرغ |
Convertir el espacio ultraterrestre en un teatro de operaciones militares conllevará las más graves consecuencias. | UN | فإن جعل الفضاء الخارجي مسرحاً للأعمال العسكرية هو أمر تترتب عليه أخطر العواقب. |
Hay un teatro gitano especial, así como una estación radiofónica y televisiva que transmite en lengua gitana; varios Länder organizan días culturales. | UN | ويوجد مسرح للغجر، ومحطة للتلفزة واﻹذاعة تبث بلغة الغجر؛ وتنظم مقاطعات مختلفة احتفالات ثقافية. |
Este es verdaderamente un teatro del absurdo, y no es bien acogido por auditorios externos a este Salón. | UN | إن هذا هو حقا مسرح العبــث، ولا ينال إعجاب الجمهور الموجود خارج هذه القاعة. |
Añade que existen muchas emisiones de televisión destinadas a los niños así como un teatro para los niños que tiene una excelente reputación. | UN | وأضاف أن برامج تلفزية عديدة تخصص لﻷطفال وأنه يوجد مسرح لﻷطفال ذو سمعة جيدة. |
Hay un teatro de aficionados en Herceg Novi y alrededor de otros 10 grupos que dan representaciones por todo Montenegro. | UN | وثمة مسرح هواة في هرسك نوفي وتقريبا 10 مجموعات هواة تمثل في جميع أنحاء الجبل الأسود. |
En Kraljevo hay un teatro infantil en el que participan niños discapacitados. | UN | وثمة مسرح أطفال في كرالييفو يشارك فيه أطفال معوقون. |
Por otra parte, un grupo feminista de Belgrado está tratando de crear un teatro con actores discapacitados. | UN | وتلتمس جماعة المساواة بين الجنسين في بلغراد تأسيس مسرح يمثل فيه أشخاص معوقون. |
Siguen los preparativos para la creación de un teatro estatal azerí en la capital. | UN | وتتواصل الأعمال التحضيرية لإنشاء مسرح وطني أذربيجاني في العاصمة. |
La Casa de la Cultura dispone de un teatro, un cine, un centro de exposiciones y oficinas. | UN | وتشتمل دار الثقافة على مسرح وسينما ومرافق للمعارض ومكاتب. |
Frente a esa realidad, tenemos una verdadera oportunidad para impedir la transformación del espacio ultraterrestre en un teatro de enfrentamiento militar. | UN | وعلى ضوء هذا الواقع لدينا فرصة حقيقية لمنع تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح للمواجهة العسكرية. |
La Conferencia de las Partes no ha de reducirse a un teatro en el que las delegaciones juegan a la no proliferación nuclear. | UN | وليس من الجائز لمؤتمر الاستعراض أن يتحول إلى مسرح تقوم فيه الوفود بالتمثيل في ساحة عدم الانتشار النووي. |
La Conferencia de las Partes no ha de reducirse a un teatro en el que las delegaciones juegan a la no proliferación nuclear. | UN | وليس من الجائز لمؤتمر الاستعراض أن يتحول إلى مسرح تقوم فيه الوفود بالتمثيل في ساحة عدم الانتشار النووي. |
Con tal fin se decidió y llevó a término la construcción, en la capital del país en 2009, de la Academia Nacional de Artes Escénicas, un teatro de última generación equipado con aulas para la realización de talleres de capacitación. | UN | وقد انتهى العمل في هذه الصدد من الأكاديمية الوطنية لفنون الأداء في العاصمة في عام 2009، وهي عبارة عن مسرح من الطراز الأول مجهز بقاعات درس لتنظيم دورات تدريبية، وقد حصلت على التفويض اللازم. |
¿Esta zona ha sido un teatro de operaciones en los últimos seis meses? | Open Subtitles | وقد كانت هذه المنطقة مسرحا لل العمليات في الأشهر الستة الماضية؟ |
Durante más de 60 años, la ocupación israelí ha convertido a la región en un teatro de tensiones y violencia. | UN | ولأكثر من 60 عاماً، جعل الاحتلال الإسرائيلي غير القانوني المنطقة مسرحاً للتوتر والعنف. |
La tecnología en ese entonces exigía contratar un teatro, buscar y pagar por la copia y por el proyeccionista. | TED | كانت التقنية وقتها تعني تأجير سينما عرض, و البحث عن نسخة و مختص بعرض الأفلام مع دفع التكلفة. |
Qatar ha repudiado y condenado el secuestro de civiles inocentes en un teatro de Moscú. | UN | أعربت دولة قطر عن رفضها وإدانتها لاحتجاز المدنيين الأبرياء في أحد مسارح العاصمة الروسية موسكو. |
En un minuto estás en un teatro, en el siguiente en un bosque... con esas criaturas, quiero decir, es bastante para freir cualquier cabeza. | Open Subtitles | ففي لحظة كنتِ في المسرح.. وفي الأخرى كنتِ في غابة بها تلك المخلوقات أقصد أن هذا يكفي لسلق مخ الشخص |