Se puso a todos los mayores de 12 años delante de un templo y un hombre enmascarado señaló al autor y a otros hombres. | UN | وأُرغم كل من تعدى الثانية عشرة من العمر على الوقوف قبالة معبد حيث انتقى رجل مقنَّع صاحب الشكوى ورجالاً آخرين. |
Para que sintáis la necesidad de construir un templo en vuestros corazones, | Open Subtitles | لا بد من أن تشعر بالحاجة لبناء معبد في قلوبكم |
un templo de oro donde puedes sacar oro hasta de los muros. | Open Subtitles | معبد الذهبِ حيثُ يمكنك أَنْ تَسْحبُ الذهب مِنْ الحيطانِ ذاتهاِ. |
Este es un templo donde los de rango inferior vienen a orar. | Open Subtitles | هذا هو المعبد حيثُ يأتي ذوو المقام الأدنى للإدلاء بصلواتهم. |
Deberías intentar en algún lugar como un templo budista o un acuario. | Open Subtitles | عليكَ تجربة مكان ما مثل معبد بوذيّ أو حديقة للأسماك |
encontraras un templo de la Diosa Madre, gira a la derecha allí.. | Open Subtitles | هناك معبد لأم الآلهة ، إتجه . يمـيناً من هناك |
Además, se reunió con representantes de la comunidad sikh de Jalalabad y visitó un templo sikh en esa ciudad. | UN | كما اجتمع المقرر الخاص أيضا بممثلين عن طائفة السيخ في جلال أباد، وزار معبد السيخ في تلك المدينة. |
Observando con profunda preocupación las declaraciones indias de diciembre de 2000 sobre la construcción de un templo hindú en el sitio de la mezquita de Babri, | UN | وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الصادرة عن المتطرفين الهنود في ديسمبر 2000م بشأن بناء معبد رام الهندوسي في موقع المسجد البابري. |
Tomando nota con profunda preocupación de las declaraciones formuladas por la India sobre la destrucción de la Mezquita de Babri y la construcción de un templo hindú en el sitio de esa mezquita, | UN | وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت بشأن بناء تدمير السجد البابري وبناء معبد رام في موقعه، |
Según la información recibida, más de 2.000 personas de origen indio reunidas en un templo hindú la víspera de esas manifestaciones habían sido apaleadas por la policía para disuadirlas de participar en la concentración del día siguiente. | UN | وعشية هذا التجمع، ذكرت التقارير أن أكثر من 000 2 شخص من الإثنية الهندية كانوا متجمعين في معبد هندوسي تعرضوا للضرب من قبل ضباط الشرطة بغرض ثنيهم عن حضور تجمع اليوم التالي. |
Para ti - para levantar un templo digno de tu esplendor en esta isla de cielo azul, para ofrecerte su culto y consagrar su voto. | UN | إنها لك - أنها لتزيين معبد جدير بروعتك على هذا الجزيرة التي بلون السماء الزرقاء. إنها لتقدم لكم عبادتهم وتكريس شرفهم |
Hubo también un ataque contra un templo budista en Yakarta en agosto. | UN | ووقع أيضا هجوم على معبد بوذي في جاكرتا في آب/أغسطس. |
Mi padre dijo que se llamaba el Panteón, un templo para todos los dioses. | TED | أخبرني أبي أنه يدعى البانتيون، معبد جميع الآلهة. |
Este naufragó llevando un templo romano prefabricado a la Home Depot. | TED | وهذة الآخرى غرقت حاملة بعض الأدوات التي صنعت قديماً في معبد روماني. |
En la jungla de Guatemala, en Tikal, está erigido un templo | TED | في ادغال غواتيمالا ، في تيكال ، يشخص معبد. |
De manera que construyó un templo en su honor, frente al de él | TED | لذلك ، قام ببناء معبد على شرفها ، يواجه نصبه. |
Observando con profunda preocupación las declaraciones indias de diciembre de 2000 sobre la construcción de un templo hindú en el sitio de la mezquita de Babri, | UN | وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت في ديسمبر 2000م بشأن بناء المعبد الهندوسي في موقع المسجد البابري. |
Hay peces grandes como un templo y otros pequeños como mi meñique, con alas. | Open Subtitles | توجد به سمكة ضخمة بحجم المعبد وأخرى صغيرة فى حجم أصبعى |
Extremistas hindúes también habrían atacado un templo protestante. | UN | ويقال إن متطرفين هندوسيين هاجموا أيضا معبداً للبروتستانتيين. |
Gracias. Encontraste un templo a esta hora de la noche en Goa. | Open Subtitles | شكرا ,وجد معبدا فى هذا الوقت من الليل فى جوا |
un templo para Atenea, diosa de la sabiduría, se convertirá en un símbolo de democracia. | Open Subtitles | معبدٌ لأثينا آلهة الحكمة, و الذي سيُصبِحُ رمزاً للديمقراطية. |
Tu padre quiere dirigir el canal como un templo Pero no entiende que La gente hoy quiere entretenimiento incluso de Dios en el templo. | Open Subtitles | أبوك يتمنّى أن يدير القناة كالمعبد لكنّه لا يفهم ذلك اليوم يتوقع الناس ترفيهاً حتى من الله في المعبد |
En los años transcurridos desde la independencia se han construido o restaurado cientos de iglesias, sinagogas y casas de oración, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent, una iglesia apostólica armenia en Samarcanda, un templo budista en Tashkent y muchos otros. | UN | وشيدت مئات الكنائس والمعابد اليهودية ودور العبادة، أو تم ترميمها، خلال السنوات التي أعقبت الاستقلال. وتدخل في عدادها معابد أرثوذكسية في طشقند وسمرقند ونينوى، والكنيسة الكاثوليكية البولونية في مدينة طشقند، والكنيسية الرسولية الأرمنية في سمرقند، والمعبد البوذي في طشقند، وأماكن أخرى كثيرة غيرها. |
Los repatriados, procedentes del Zaire, fueron agrupados primero en un templo pentecostista, antes de que se apartara a los hombres para su ejecución ulterior durante la noche. | UN | وقد جُمّع العائدون، الوافدون من زائير في البداية بمعبد العنصرة قبل أن يتم فرز الرجال ثم اعدامهم في مساء اليوم نفسه. |
Ocho casos se referían a hombres tamiles que supuestamente fueron secuestrados por personal del ejército cuando estaban en un templo hindú. | UN | وتتعلق ثماني حالات برجال من التاميل أبلغ عن اختطافهم على يد أفراد من الجيش أثناء وجودهم في أحد المعابد الهندوسية. |
Las autoridades indonesias también rechazaron las denuncias de incendio de dos iglesias y un templo en Banyu Biru y Nusakarta. | UN | وأنكرت السلطات الاندونيسية أيضاً الادعاءات الخاصة بحرق كنيستين ومعبد في بانيوبيرو ونوساكارتا. |