"un tercer párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقرة ثالثة
        
    Se propuso que en el segundo párrafo del preámbulo se hiciese sólo una breve mención del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que este concepto se tratase más explícitamente en un tercer párrafo del preámbulo. UN وذكر أن الفقرة الثانية من الديباجة لا تشير سوى إشارة موجزة إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، واقترح أن يجري تناول هذا المفهوم بقدر أكبر وعلى نحو أكثر تحديدا في فقرة ثالثة في الديباجة.
    Es digna de consideración la propuesta de los Estados Unidos de añadir un tercer párrafo al artículo 1. UN واقتراح الولايات المتحدة بإضافة فقرة ثالثة إلى المادة له جدواه.
    Habría que dedicar un tercer párrafo a los usos que van más allá del uso no agresivo. UN وينبغي أن تكرَّس فقرة ثالثة لأوجه الاستخدام التي تتجاوز الاستخدام غير العدواني.
    Habría que dedicar un tercer párrafo a los usos que van más allá del uso no agresivo. UN وينبغي أن تكرَّس فقرة ثالثة لأوجه الاستخدام التي تتجاوز الاستخدام غير العدواني.
    En la 56ª sesión, celebrada el 22 de noviembre, el representante de los Estados Unidos de América también revisó oralmente el proyecto de resolución añadiendo un tercer párrafo del preámbulo, después del segundo párrafo, que decía lo siguiente: UN ٤٦ - وفي الجلسة ٥٦، المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تنقيحا شفويا آخر لمشروع القرار بإدراج فقرة ثالثة جديدة في الديباجة بعد الفقرة الثانية من الديباجة هذا نصها:
    39. Los Países Bajos propusieron añadir al artículo 2 un tercer párrafo en que se enumeraran las disposiciones que podrían excluirse del protocolo. UN 39- واقترحت هولندا إضافة فقرة ثالثة إلى المادة 2 تعدّد الأحكام التي يجوز استبعادها من البروتوكول.
    Propone que se añada un tercer párrafo a esos efectos. UN واقتَرح إضافة فقرة ثالثة بهذا المعنى.
    577. Según una opinión, el artículo 3 debería complementarse con un tercer párrafo consistente en el actual artículo 4 sobre la confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada. UN 577- وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تضاف إلى المادة 3 فقرة ثالثة جديدة تنص على مضمون المادة 4 الحالية المتعلقة بالتأكيد اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك.
    80. La Sra. Brelier (Francia) presenta una propuesta para añadir un tercer párrafo al artículo 17. UN 80- السيدة بريلييه (فرنسا): قدّمت اقتراحا باضافة فقرة ثالثة الى مشروع المادة 17.
    b) Se debía intercalar un tercer párrafo en el preámbulo, cuyo texto debía ser el siguiente: UN (ب) تدرج فقرة ثالثة جديدة في الديباجة نصها كما يلي:
    b) Se debía intercalar un tercer párrafo en el preámbulo, cuyo texto debía ser el siguiente: UN (ب) تدرج فقرة ثالثة جديدة في الديباجة نصها كما يلي:
    81. Una delegación propuso añadir un tercer párrafo en que se indicara que los párrafos 1 y 2 no debían ser contrarios a las leyes nacionales relativas a la protección de la vida privada, la seguridad nacional y la administración de justicia. UN 81- اقترح أحد الوفود إضافة فقرة ثالثة تشير إلى أن الفقرتين 1 و2 ينبغي ألا تتعارضا مع القوانين الوطنية المتعلقة بحماية الحياة الخاصة والأمن الوطني وإقامة العدل.
    Adición a la Declaración de Nicaragua Nº 49, publicada en La Gaceta Nº 27 del 7 de febrero de 1991, un tercer párrafo que se leerá así: UN إضافة إلى إعلان نيكاراغوا رقم 49 المنشور في الجريدة الرسمية العدد 27 تاريخ 7 شباط/فبراير 1991 بإضافة فقرة ثالثة نصها كما يلي:
    Sería apropiado considerar la posibilidad de añadir un tercer párrafo sobre el deber del Estado afectado para con la comunidad internacional, ya que la inacción podría tener efectos terribles no solamente en su propio territorio, sino en el de países vecinos. UN وسيكون من المناسب النظر في إضافة فقرة ثالثة تتعلق بواجب الدولة المتضررة نحو المجتمع الدولي ككل إذ أن التقاعس عن اتخاذ أي إجراء قد يؤدي إلى آثار وخيمة ليس فقط على إقليمها الخاص، ولكن أيضا على إقليم جيرانها.
    Otras disposiciones están encaminadas a mejorar la situación de la esposa. Así, el artículo 28 de la citada ley añade un tercer párrafo al artículo 1388 del Código Civil en virtud del cual cualquiera de los cónyuges podrá, previo acuerdo, añadir a su apellido el del otro cónyuge. UN وتهدف أحكام أخرى إلى زيادة تحسين وضع الزوجات، كما هو الشأن بالنسبة للمادة 28 من القانون التي أُضيفت بموجبها فقرة ثالثة إلى المادة 1388 من القانون المدني تجيز لكل من الزوجين أن يضيف بالاتفاق المتبادل اسم عائلة الطرف الآخر إلى اسم عائلته.
    a) Se añadió un tercer párrafo al preámbulo, con el texto siguiente: UN (أ) أُضيفت فقرة ثالثة إلى الديباجة، نصها كالآتي:
    A ese fin, el orador propone que se añada un tercer párrafo para eliminar cualquier ambigüedad posible: " Los presentes artículos serán de aplicación únicamente a los cursos de agua sobre los que se hayan concluido acuerdos que remitan de forma explícita a ella (la convención marco) " . UN ولذلك فهو يقترح إضافة فقرة ثالثة تزيل أي غموض ممكن يكون نصها: " لا تنطبق هذه المواد إلا على المجاري المائية التي أبرمت بشأنها اتفاقات تشير إليها ]الاتفاقية اﻹطارية[ إشارة صريحة " .
    Era preciso reforzar el artículo 29 y propuso que se agregara un tercer párrafo que dijera así: " También tienen derecho a una distribución justa y equitativa de los beneficios obtenidos de la utilización de sus conocimientos tradicionales, en particular su utilización con fines mercantiles " . UN وقال إن المادة ٩٢ تحتاج إلى تعزيزٍ فاقترح إضافة فقرة ثالثة صيغتها على النحو التالي: " ولها ايضاً الحق في أن تتقاسم بصورة عادلة ومنصفة الفوائد الناشئة من استخدام معارفها التقليدية، بما في ذلك استغلال تلك المعارف تجارياً " .
    30. La variante 3 podría tener un tercer párrafo que dijera lo siguiente: " La Corte podrá solicitar una determinación del Consejo de Seguridad, antes de incoar un proceso por una acusación relacionada con el crimen de agresión " . UN ٠٣ - وأضاف ان الخيار ٣ قد تكون له فقرة ثالثة نصها كما يلي : " للمحكمة أن تلتمس من مجلس اﻷمن تقريرا قبل مباشرة توجيه اتهام بخصوص جريمة العدوان " .
    94. Diversas delegaciones propusieron que se añadiera un tercer párrafo del artículo 17, en virtud del cual " los Estados Partes prohibirán toda forma encubierta de privación de la libertad " . UN 94- واقترحت بعض الوفود أن تضاف فقرة ثالثة إلى المادة 17 " تمنع " بموجبها " الدول الأطراف أي شكل من أشكال الحرمان من الحرية تطبعه السرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more