"un tercero en" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرف ثالث في
        
    • المحكم الثالث في
        
    • طرف آخر في
        
    • مركز ثالث في
        
    El párrafo 5 del presente artículo permite que el tribunal arbitral admita, en ciertos casos, a un tercero en el arbitraje. UN تسمح الفقرة 5 من هذه المادة لهيئة التحكيم بضمّ طرف ثالث في عملية التحكيم في ظل ظروف معينة.
    El principio básico es la participación de otro Estado parte o un tercero en la evaluación del cumplimiento de un Estado parte. UN والمبدأ الأساس هو إشراك دولة طرف أخرى أو طرف ثالث في تقييم امتثال دولة طرف.
    Singapur, que era un tercero en las actuaciones del Grupo Especial, también se refirió a esas decisiones [...]. UN كما أشارت سنغافورة، وهي طرف ثالث في إجراءات الفريق، إلى هذه القرارات.
    En caso de que los dos primeros árbitros no convinieran en el nombramiento de un tercero en los tres meses siguientes a sus nombramientos, el Secretario General de las Naciones Unidas elegirá el Presidente, previa solicitud del Tribunal o del Estado Parte. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رئيس الفريق بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    En caso de que los dos primeros árbitros no convinieran en el nombramiento de un tercero en los tres meses siguientes a sus nombramientos, el Secretario General de las Naciones Unidas elegirá al tercer árbitro, previa solicitud del Tribunal o del Estado Parte. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Asimismo, como víctima de una desaparición forzada, no tuvo la posibilidad material de presentar un recurso para impugnar la legalidad de su detención, ni de pedir a un juez su puesta en libertad, ni tan siquiera de pedir a un tercero en libertad que asumiera su defensa, lo que infringe lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 4. UN كما تعذّر على بنعطية زروقي، بصفته ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه أو يطلب إلى القضاء الإفراج عنه أو يطلب إلى طرف آخر في حالة سراح الدفاع عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    Durante la temporada turística de verano se mantienen abiertos dos centros de información ambiental, y se prevé la apertura de un tercero en el verano de 2000. UN وهناك مركزان لتفسير البيئة مفتوحان خلال موسم السياحة الصيفي ومن المقرر افتتاح مركز ثالث في صيف عام 2000.
    Se adquirió una máquina por la compradora española a una vendedora sueca, siendo revendida la máquina a un tercero en Australia. UN ابتاع مشترٍ إسباني آلة من بائع سويدي. وأُعيد بيع هذه الآلة إلى طرف ثالث في أستراليا.
    En la sede, los expedientes y archivos están centralizados en un almacén de un tercero en New Jersey y en dependencias. UN في المقر، يخزن السجلات والمحفوظات طرف ثالث في مستودع قائم في نيوجرسي وفي وحدات.
    El carácter obligatorio del procedimiento de conciliación previsto en el presente artículo constituye un paso hacia adelante en la esfera de los procedimientos de solución de controversias al prever la participación de un tercero en la solución de la controversia sin el consentimiento de todas las partes en la misma. UN ويشكل الطابع الالزامي لاجراء التوفيق المنصوص عليه في هذه المادة خطوة متقدمة في مجال اجراءات تسوية المنازعات بالنص على اشراك طرف ثالث في تسوية النزاع دون موافقة جميع الدول اﻷطراف في النزاع.
    También violaron, por dos veces en junio de 1994, el artículo 13 de dicha ley, que prohíbe toda intervención no autorizada de un tercero en los conflictos laborales. UN كما انتهكا المادة ٣١ من نفس القانون التي تحظر تدخل غير مأذون من جانب طرف ثالث في المنازعات، وحدث ذلك مرتين في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    El vendedor revendió el pescado a un tercero en Estonia y reintegró el precio al comprador deduciendo el costo de la expedición de las mercaderías a España y su ulterior expedición a Estonia. UN وقام البائع بإعادة بيع السمك إلى طرف ثالث في استونيا، وسدد الثمن للمشتري بدون تكلفة إعادة الشحنة إلى اسبانيا من ثم إعادة نقلها إلى إسبانيا.
    53. El reclamante no kuwaití alegaba que él y el padre del reclamante kuwaití habían comprado juntos la empresa de un tercero en 1985. UN 53- وادعى صاحب المطالبة غير الكويتي أنه اشترك مع والد صاحب المطالبة الكويتي في شراء المتجر من طرف ثالث في عام 1985.
    65. Refiriéndose al párrafo 5 del proyecto de artículo, dice que, en caso de una solicitud de dejar intervenir a un tercero en el arbitraje, dicha parte estará protegida mediante la denegación de dicha intervención cuando se considere perjudicial para los intereses de cualquiera de las partes. UN 65 - وفيما يتعلق بالفقرة 5 من مشروع المادة، قال إنه في حالة وجود طلب للانضمام إلى طرف ثالث في التحكيم، فإن هذا الطرف سيتمتع بحماية من خلال رفض مثل هذا الضم إذا كان يعتبر أنه يضر بمصالح أي طرف.
    Si bien incluyó la exigencia de que se debe recurrir a un tercero en los procedimientos de arreglo como condición previa para la aplicación de contramedidas, el Comité de Redacción no ha considerado el papel de las negociaciones como el medio más directo y efectivo de arreglo pacífico. UN ففي حين أن لجنة الصياغة أدخلت في حسابها شرط اللجوء الى طرف ثالث في إجراءات التسوية بوصف ذلك شرطا يسبق اتخاذ التدابير المضادة، فإن اللجنة أغفلت دور التفاوض بوصفه أقرب سبل التسوية السلمية وأكثرها فعالية.
    185. El Grupo de Trabajo procedió a examinar el párrafo 2 del artículo 70, que establecía los requisitos para que un tercero en un contrato de volumen pudiera quedar obligado por un pacto exclusivo de elección del foro contenido en ese contrato. UN 185- انتقل الفريق العامل إلى النظر في الفقرة 2 من مشروع المادة 70 الذي يورد الاشتراطات التي يجوز عملا بها إلزام طرف ثالث في العقد الكمي باتفاق الاختيار الحصري للمحكمة في العقد الكمي.
    En caso de que los dos primeros árbitros no convinieran en el nombramiento de un tercero en los tres meses siguientes a sus nombramientos, el Secretario General de las Naciones Unidas elegirá al tercer árbitro, previa solicitud del Tribunal o del Estado Parte. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    En caso de que los dos primeros árbitros no convinieran en el nombramiento de un tercero en los tres meses siguientes a sus nombramientos, el Secretario General de las Naciones Unidas elegirá al tercer árbitro, previa solicitud del Tribunal o del Estado Parte. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Asimismo, como víctima de una desaparición forzada, no tuvo la posibilidad material de presentar un recurso para impugnar la legalidad de su detención, ni de pedir a un juez su puesta en libertad, ni tan siquiera de pedir a un tercero en libertad que asumiera su defensa, lo que infringe lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 4. UN كما تعذّر على بنعطية زروقي، بصفته ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه أو يطلب إلى القضاء الإفراج عنه أو يطلب إلى طرف آخر في حالة سراح الدفاع عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    g) El interés del funcionario público [del titular de un cargo público] en provecho propio o de un tercero en cualquier clase de contrato u operación en que deba intervenir por razón de su cargo o de sus funciones; UN (ز) حصول الموظف العمومي على مزية لصالحه أو لصالح طرف آخر في العقود أو المعاملات، أيا كان نوعها، التي تستدعي منه أن يعمل وفقا لما يقتضيه منصبه أو مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more