"un terremoto" - Translation from Spanish to Arabic

    • زلزال
        
    • هزة أرضية
        
    • الزلزال
        
    • الزلازل
        
    • زلزالاً
        
    • لزلزال
        
    • بزلزال
        
    • هزة ارضية
        
    • زلزالا
        
    • زلازل
        
    • الهزة الأرضية
        
    • هزةٌ أرضية
        
    • هزات أرضية
        
    • زِلزال
        
    • أرضيّة
        
    Como la muerte de un familiar, o un ciclón, o un huracán, o un terremoto. TED انها مثل وفاة أحد الأقارب ، أو دوّامة، أو إعصار ، أو زلزال.
    Yo tengo una excelente razón. La última vez que hubo un terremoto, morí. Open Subtitles لدي سبب وجيه للقلق، المرة الأخيرة التي وقع فيها زلزال توفيت
    Mañana por la mañana habrá un terremoto de relativa importancia en San Francisco. Open Subtitles حسنا، صباح الغد سيكون هناك زلزال هام نسبيا في سان فرانسيسكو
    Si esta noche ocurriese un terremoto, solía preguntarme, ¿qué sucedería con nuestra casa? ¿Qué pasaría con mi familia? TED كنت أقلق إذا ضربت هزة أرضية الليلة ماذا سوف يحدث لمنزلنا؟ ماذا سوف يحدث لعائلتي؟
    Soy mitad japonés y mitad francés y quizá recuerden, que en 2011, hubo un terremoto devastador en Japón. TED أنا نصف ياباني ونصف فرنسي، وربما تتذكرون الزلزال الهائل الذي حصل في اليابان في 2011.
    Extermos de terremotos, hubo un terremoto de 9.0 en el océano Pacífico en un lugar que nunca antes se había siquiera sabido que tenía una falla. Open Subtitles لقد حدث زلزال في المحيط الهادي بلغت درجته 9,0 على مقياس ريختر في مكان لم يسبق أن حدث فيه أي أمر مماثل
    Bueno, supongo que no puedes esperar tener un terremoto sin unas cuantas réplicas. Open Subtitles إذن، أعتقد أنه لايمكن توقع حدوث زلزال دون بضع هزات ارتدادية
    un terremoto en el norte del Afganistán ha sido causa de grandes pérdidas en vidas humanas y daños a las propiedades. UN ووقع زلزال في شمالي أفغانستان تسبب في خسائر كبيرة في اﻷرواح ودمار هائل في الممتلكات.
    un terremoto devastador provocó graves pérdidas humanas y materiales y sacudió la conciencia pública, y sus efectos siguen percibiéndose en la actualidad. UN فقد كبدها زلزال مدمر خسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات وحطم الوعي العام، ومازالت آثاره باقية تماما اليوم.
    La nación turca, que lamentablemente vivió un terremoto de gran intensidad en 1999, realmente se identifica con las naciones afectadas por este desastre natural reciente. UN إن الأمة التركية التي تعرضت، لسوء الحظ، إلى زلزال كبير في عام 1999، تتضامن مع الأمم التي تعرضت للكارثة الطبيعية الأخيرة.
    A fines de ese año, un terremoto asoló Bam (República Islámica del Irán), causando más de 20.000 muertes. UN وفي نهاية السنة نفسها، وقع زلزال في مدينة بام الإيرانية تسبب في مقتل أكثر من 000 20 شخص.
    Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional. UN وبعد أقل من عام، راح 000 50 شخص على الأقل ضحية زلزال ضرب جنوب آسيا بلغت شدته 7.6 درجة.
    Apenas la semana pasada, mi país se vio gravemente afectado por un terremoto de magnitud 6,3 en la escala de Richter. UN وفي الأسبوع الفائت لحق ببلدي أذى شديد من زلزال بلغت شدته 6.3 درجة بمقياس رختر.
    El heroico pueblo de Haití se enfrenta a las secuelas de un terremoto de proporciones épicas. UN فشعب هايتي البطل يصارع تداعيات زلزال ذي أبعاد أسطورية.
    De la misma forma que se rompería un edificio en un terremoto. Open Subtitles كما لو أنه بناية انهارت عند حصول هزة أرضية اذا
    Es decir, sólo hubo un terremoto, y no sé si estás bien, y estás embarazada de mi hijo. Open Subtitles أعني، كان هنالك هزة أرضية ولا أدري إن كنت بخير أم لا وأنت تحملين طفلي
    30 segundos después, las noticias de ese terremoto habían viajado instantáneamente por todo el mundo. Todo el planeta, en teoría, tuvo la posibilidad de saber que un terremoto ocurría en Managua. TED ثلاثين ثانية بعدها انتقلت أخبار ذلك الزلزال لجميع أنحاء العالم، على الفور. كلّ الناس في العالم نظريّا، كان بامكانهم معرفة أنّ زلزالا كان يحدث في ماناغوا.
    Imaginen los escombros que quedan después de un desastre natural como un terremoto. TED تخيل الركام الناتج بعد كارثة طبيعية مثل الزلزال.
    El Equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en casos de desastre participará en nuestro ejercicio de seguridad nacional, que simulará un terremoto y coordinará la asistencia internacional. UN وسيشارك الفريق في تدريباتنا الأمنية الوطنية السنوية التي يحاكى خلالها الزلازل وتنسيق المساعدة الدولية.
    Aproximadamente un mes después, el funcionario le dijo al testigo que pronto ocurriría un " terremoto " que reescribiría la historia del Líbano. UN وبعد ذلك بشهر تقريبا، ذكر الضابط للشاهد أن زلزالاً سيضرِبُ قريبا ويؤدي إلى إعادة كتابة تاريخ لبنان.
    En 1974, tuvo lugar un terremoto de 7,8 en la escala Richter, que causó una destrucción considerable. UN وفي عام ١٩٧٤، تعرضنا لزلزال بلغت قوتـــه ٧,٨ على مقياس ريختر، وأدى إلى دمار هائل.
    Desgraciadamente, hace sólo unos días Turquía fue sacudida por un terremoto por segunda vez. UN ومن المؤسف أن تركيا أصيب بزلزال للمرة الثانية قبل أيام قليلة فقط.
    un terremoto en las montañas Allegheny afuera de Pittsburgh. Open Subtitles انها هزة ارضية بقوة في سلسلة جبال الليجاني خارج بيتسبرج.
    En el caso de que pasara algo terrible, un ataque nuclear, un terremoto,... Open Subtitles في حالة حدوث شيء رهيب ضربة نوويه ، زلازل
    En el pasado mayo, la provincia china de Sichuan tuvo un terremoto terrible, 7.9 de magnitud en la escala de Richter destrucción masiva en un amplia área. TED حصل زلزال عظيم بقوة 7.9 درجات دمار شامل في مناطق واسعه ، كما رصدها ريختر وقد رصدت الهزة الأرضية بأنها حدثت
    Él pensó que fue un terremoto. Open Subtitles لقد ظنّ أنها هزةٌ أرضية.
    Los " sucesos " eran hechos particulares, como fractura del ducto, un terremoto en las cercanías o el impacto de un meteorito. UN وتشمل " الأحداث " حوادث معينة مثل حدوث تشقق في الأنابيب وحدوث هزات أرضية في المناطق المجاورة أو ارتطام النيازك.
    Va a romperse, o a explotar, o habrá un terremoto. Open Subtitles كُلُّ شىء سينهار أو ينفجِر, أو سيقعُ زِلزال.
    Bueno, parece que ha habido un terremoto. Espero que no hayamos molestado a los vecinos. Open Subtitles حسنا، يبدو أنّ رجة أرضيّة قد ضربت، آمل أنّنا لم نزعج الجيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more